Treason, brothers!”

“The king is a traitor!” cried some bold voices.

The voevoda was silent.

Now Ostrojka, standing by the side of the voevoda, struck himself a number of times on the legs, and crowed like a cock with such shrillness that all eyes were turned to him. Then he shouted, “Gracious lords! brothers, dear hearts! listen to my riddle.”

With the genuine fickleness of March weather, the stormy militia changed in one moment to curiosity and desire to hear some new stroke of wit from the jester.

“We hear! we hear!” cried a number of voices.

The jester began to wink like a monkey and to recite in a squeaking voice⁠—

“After his brother he solaced himself with a crown and a wife,
But let glory go down to the grave with his brother.
He drove out the vice-chancellor; hence now has the fame
Of being vice-chancellor to⁠—the vice-chancellor’s wife.”

“The king! the king! As alive! Yan Kazimir!” they began to cry from every side; and laughter, mighty as thunder, was heard in the crowd.

“May the bullets strike him, what a masterly explanation!” cried the nobles.

The voevoda laughed with the others, and when it had grown somewhat calm he said, with increased dignity: “And for this affair we must pay now with our blood and our heads. See what it has come to! Here, jester, is a ducat for thy good verse.”

“Kryshtofek! Krysh dearest!” said Ostrojka, “why attack others because they keep jesters, when thou not only keepest me, but payest separately for riddles? Give me another ducat and I’ll tell thee another riddle.”

“Just as good?”

“As good, only longer. Give me the ducat first.”

“Here it is!”

The jester slapped his sides with his hands, as a cock with his wings, crowed again, and cried out, “Gracious gentlemen, listen! Who is this?”

“He complains of self-seeking, stands forth as a Cato;
Instead of a sabre he took a goose’s tail-feather
He wanted the legacy of a traitor, and not getting that
He lashed the whole Commonwealth with a biting rhyme.

“God grant him love for the sabre! less woe would it bring.
Of his satire the Swedes have no fear.
But he has barely tasted the hardships of war
When following a traitor he is ready to betray his king.”

All present guessed that riddle as well as the first. Two or three laughs, smothered at the same instant, were heard in the assembly; then a deep silence fell.

The voevoda grew purple, and he was the more confused in that all eyes were fixed on him at that moment. But the jester looked on one noble and then on another; at last he said, “None of you gentlemen can guess who that is?”

When silence was the only answer, he turned with the most insolent mien to the voevoda: “And thou, dost thou too not know of what rascal the speech is? Dost thou not know? Then pay me a ducat.”

“Here!” said the voevoda.

“God reward thee. But tell me, Krysh, hast thou not perchance tried to get the vice-chancellorship after Radzeyovski?”

“No time for jests,” replied Opalinski; and removing his cap to all present: “With the forehead, gentlemen! I must go to the council of war.”

“To the family council thou didst wish to say, Krysh,” added Ostrojka; “for there all thy relatives will hold council how to be off.” Then he turned to the nobles and imitating the voevoda in his bows, he added, “And to you, gentlemen, that’s the play.”

Both withdrew; but they had barely gone a few steps when an immense outburst of laughter struck the ears of the voevoda, and thundered long before it was drowned in the general noise of the camp.

The council of war was held in fact, and the voevoda of Poznan presided. That was a strange council! Those very dignitaries took part in it who knew nothing of war; for the magnates of Great Poland did not and could not follow the example of those “kinglets” of Lithuania or the Ukraine who lived in continual fire like salamanders.

In Lithuania or the Ukraine whoever was a voevoda or a chancellor was a leader whose armor pressed out on his body red stripes which never left it, whose youth was spent in the steppes or the forests on the eastern border, in ambushes, battles, struggles, pursuits, in camp or in tabors. In Great Poland at this time dignitaries were in office who, though they had marched in times of necessity with the general militia, had never held positions of command in time of war. Profound peace had put to sleep the military courage of the descendants of those warriors, before whom in former days the iron legions of the Knights of the Cross were unable to stand, and turned them into civilians, scholars, and writers. Now the stern school of Sweden was teaching them what they had forgotten.

The dignitaries assembled in council looked at one another with uncertain eyes, and each feared to speak first, waiting for what “Agamemnon,” voevoda of Poznan, would say.

But “Agamemnon” himself knew simply nothing, and began his speech again with complaints of the ingratitude and sloth of the king, of the frivolity with which all Great Poland and they were delivered to the sword. But how eloquent was he; what a majestic figure did he present, worthy in truth of a Roman senator! He held his head erect while speaking; his dark eyes shot lightnings, his mouth thunderbolts; his iron-gray beard trembled with excitement when he described the future misfortunes of the land.

“For in what does the fatherland suffer,” said he, “if not in its sons? and we here suffer, first of all. Through our private lands, through our private fortunes won by the services and blood of our ancestors, will advance the feet of those enemies who now like a storm are approaching from the sea. And why do we suffer? For what will they take our herds, trample our harvests, burn our villages built by our labor?

Вы читаете The Deluge
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату