is beautiful on our porch edge.”

“I have something just as good,” said Matsuo, starting for the stairway. “Wait a moment.”

He brought a small wooden box and put it on the table. It was a phonograph with records on spools of wax and with a little horn attached, into which we could talk and make records of our own voices. Matsuo was to start to Japan in a few days on a business trip and he had selected the phonograph as a gift for my mother, that it might carry to her the voice of her little granddaughter. We called Mother, and all of us had quite an exciting time watching Matsuo arrange the machine. Then he took his seat before it, with Hanano on his lap, and they had a rehearsal. Not until she began to prattle away in her sweet, childish English did it dawn upon us that her puzzled grandmother would not be able to understand a word that she said.

This made us realize what a little American we had in our Japanese nest, and brought directly before us one of the great problems of Japan.

“If our daughter were a boy,” Matsuo said that night, “we might have reason to look serious. I should not want to prepare my son to live in a country where, if capable, he would not be welcome to occupy the highest position his country has to offer its citizens.”

“Even for our daughter,” I replied, “there is no permanent place in this country; nor in Japan either, with only an American education.”

The result of this conversation was that when Matsuo returned from Japan he brought an entire set of school readers, from kindergarten to high school; also the five steps of articles for the Doll Festival. This festival is ages old and educational in character. Anyone who understands it thoroughly has a nearly complete knowledge of Japanese folklore, history, customs, and ideals. Every girl has a doll festival set, and when she marries, takes it with her to her new home. The set Matsuo brought to Hanano was mine⁠—the one which Brother objected to my bringing with me to America.

When the set came we all went out to the big, light carriage house, and after William had opened the rough board box, Matsuo and he carefully lifted out the smooth, various-sized whitewood boxes, each holding a doll. My eyes fell on a long, flat package wrapped in purple crêpe bearing the Inagaki crest.

“Why, Mother has sent the Komoro kamibina!” I cried in astonishment, lifting the package respectfully to my forehead.

“I thought all the Komoro dolls were gone except the two that you used to play with,” said Mother.

“The kamibina are different,” said Matsuo.

“Yes,” I said slowly, “the kamibina are different. They belong to the family. They can never be sold, or given away, or disposed of in any way. My mother must have had these put away for years⁠—and now she has sent them to me.”

I was touched, for it brought forcibly before me the truth that I was the last of the “honourable inside” of the house of Inagaki. A doll festival set belonged to the daughter; the master of the house having no control over the home department.

No doll festival set, however elaborate, is complete without these two long, odd-shaped dolls. In olden time they were always of paper. Later, extravagant families sometimes made them of brocade or crêpe, but however rich the material, they were called paper dolls and were always folded in the same crude shape of the primitive originals. When the set is arranged for the celebration, these dolls have no fixed place, as all the others have, but may be put anywhere, except on the top shelf reserved for the Emperor and Empress.

The origin of the Doll Festival reaches back to the crude days of Shintoism. At that time a sinful person would seek purification by bathing in a stream. As time passed, and power or riches brought independent thought, it became customary for the lazy and the luxurious to send a substitute. Still later, an inanimate sacrifice in human form was considered satisfactory, and from anything near and dear as a part of one’s own self the two images were made. There were tiny wooden spools, two cocoons or simply shaped bunches of floss, the most valued possession of weaving villages; even crudely cut vegetables in farming districts. There were always two, supposed to be male and female, thus representing the entire family⁠—both men and women members. Gradually, dolls rudely cut from paper⁠—a precious material in those days⁠—came to be universally used and were called kamibina which means “paper dolls.”

In time one fixed date was decided upon for universal atonement, and the “First Serpent Day of Spring” was chosen, because the time of the dragon’s change of skin is symbolic of the slipping from winter’s darkness of sin into the light and hope of spring. That date is the one still observed.

In the days of shogun power, when the Emperor was considered too sacred to be seen, this festival represented an annual visit from the invisible ruler to show his personal interest in his people; thus it encouraged loyalty to the loved and unseen Emperor. In feudal times, when, in the samurai class, a wife’s duties became those of her absent husband, and children were necessarily left to the care of high-bred attendants, this festival became, in those families, the only opportunity for girls to be trained in the domestic duties which were such an essential part of every Japanese girl’s education.

The lunar calendar advanced “First Serpent Day” to March 3rd, and after Hanano’s set came, we celebrated that day each year just as it is done in Japan. Five steps were put up in the parlour and covered with red cloth. On these we arranged the miniature Emperor and Empress with court ladies, musicians, and various attendants. There were also doll furniture and household implements. On the

Вы читаете A Daughter of the Samurai
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату