я не хотел так поступать. Но так будет лучше.

— Как это лучше? Мы расстаёмся.

— Я должен думать о будущем, оправдать надежды моей семьи.

— Ты бросаешь меня из опасений, что я не понравлюсь твоей семье? А мне казалось, я всем нравлюсь.

— Там другой круг людей.

— Раз моя фамилия не Вандербильд, я, значит, белое дерьмо? Я выросла через улицу от Айринга Спеллинга. Это получше, чем какая-то древняя вонючая семейка.

— Я же сказал, мне нужна более серьёзная женщина.

— Я серьёзно люблю тебя. Разве этого мало?

— Садись в машину, медвежонок.

— Нет.

— Ты туфли испортишь.

— Ладно.

1000 вопросов

«Блондинка в законе», Роберт Лукетич, 2001

— У Вас есть доказательства того, что у Вас с миссис Уиндом был роман?

— Только любовь в моём сердце.

— Ясно. Если это единственное доказательство, Ваша честь, вопросов больше нет.

— Можете идти.

— Я хотел бы задать пару вопросов, Ваша честь.

— Дай мне две минуты.

— Вы когда-нибудь ходили на свидание с миссис Уиндом?

— Да.

— Куда?

— В ресторан, где нас никто не знал.

— Как давно Вы спите с миссис Уиндом?

— Три месяца.

— И Вашего бой-френда зовут…

— Чак.

— Спасибо.

— Тишина в зале!

— Простите.

— Да, мистер Сальваторе.

— Я оговорился, я Вас не так понял. У меня друг есть — Чак, просто приятель.

— Шлюха ты.

— Чак, подожди.

— Тишина в зале. Сядьте, мистер Сальваторе. Прошу тишины! Тишина в зале суда!

Добро пожаловать в Гарвард

«Блондинка в законе», Роберт Лукетич, 2001

Сотрудники приёмной комиссии юридического факультета Гарварда используют рефрейминг для того, чтобы убедить главу комиссии принять необычную абитуриентку.

Видеорезюме Эл Вудс для поступления в Гарвард.

— Здравствуйте, я Эл Вудс. Из этого резюме вы все просечёте, что я могу стать отпадным адвокатом. Будучи президентом моего общежития, я умею завоёвывать внимание присутствующих и вести обсуждение важных вопросов.

* * *

— Я узнала, что уборщица подменяет фирменную туалетную бумагу на обычную. Кто против жёсткой бумаги? Скажите «за».

— За!

* * *

— Я способна молниеносно вспоминать массу важных подробностей.

* * *

— Эл, ты помнишь, что показывали вчера в сериале «Дни нашей жизни»?

— Конечно, Марго. Хоуп пытается обрести утраченную личность, злодей Стефан отбил у неё память о прошлом.

* * *

— Я свободно пользуюсь юридическим жаргоном в повседневной жизни.

* * *

— Я возражаю!

* * *

— Вот почему вы должны остановить свой выбор на мне, Эл Вудс, будущем адвокате и выпускнице 2004 года.

* * *

— В общем, у неё высокая средняя оценка — 179 баллов на экзамене.

— Специалист по модным товарам.

— Конечно, такого раньше не было, но мы же стремимся к разнообразию.

— Список её внеклассной деятельности впечатляет.

— Она снималась в клипе Рикки Мартина.

— Значит, она интересуется музыкой.

— Она разработала благотворительный проект «Трусики из искусственного меха для бездомных».

— Значит, она друг животных и филантроп.

— Эл Вудс. Добро пожаловать в Гарвард.

Если ты позволишь какому-то чудаку испортить всю твою жизнь

«Блондинка в законе», Роберт Лукетич, 2001

Преподавательница юридического факультета Гарварда с помощью рефрейминга показывает студентке, которая хочет покинуть университет, как это может выглядеть со стороны.

— Что толку оставаться, Поллет? Когда люди смотрят на меня, они видят только блондинку с большой грудью. Никто не воспринимает меня всерьёз — ни однокашники, ни Уорнер, ни собственные родители. Просто я впервые почувствовала, что… от меня ждут чего-то большего, что им нужна не просто смазливая девчонка, но это… это самообман. Даже Гэллахен не видел во мне адвоката. Для него я тоже просто потенциальная любовница. Я просто посмешище.

— Неправда.

— К чёрту юрфак! Я зашла попрощаться.

— Если ты позволишь какому-то чудаку испортить тебе всю жизнь, то ты совсем не такая, какой казалась.

Это был всего лишь тест, проверка

«Блондинка с амбициями», Скотт Маршалл, 2007 (мелодрама, комедия 16+)

Руководитель компании решила использовать в своих целях случайную девушку, используя подстройку.

— Простите!

— Дура! Как ты могла!

— Посмотри, что ты сделала, чудовище с сиськами! Принесите мне щётку!

— Я сделаю всё, чтобы наша компания больше к вам не обращалась.

— Нет, нет, я подменяю свою сестру Хэлли. У меня нет работы в Нью-Йорке, я здесь не живу. Я даже не знаю, что я здесь делаю.

— Действительно не знаешь, бестолковая безмозглая блондинка!

— Подожди… Вы уже завтракали?

* * *

— «Тапас?»… Я думала, что вы ведёте меня в топлесс-бар.

— Это «Тапас», прекрасное место.

— Основано испанцем.

— Испанцем, да. Итак, я так рада. Выпьем за… А как тебя зовут?

— Кэтти.

— Точно. Выпьем за тебя. Мы так рады, что ты согласилась с нами позавтракать. Можешь снять своё обмундирование, здесь тебе ничего не угрожает.

— Простите за туфли. Я думала, что вы назвали меня дурой.

— О, это был всего лишь тест, проверка.

— Тест?

— Да. Чтобы увидеть, сможешь ли ты выжить в деловой обстановке. Я постоянно такое делаю.

— Да, она всех так проверяет.

— А зачем Вам проверять меня?

— Ты не местная, Кэсси.

— Кэтти. Нет, из маленького городка Минтона.

— Я так и знала! Я

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату