Элирийцы пробирались через джунгли две долгих недели. Запасы еды давно уже закончились. Семь человек умерло от голода, еще две дюжины от страшной болезни, по описанию похожей на дизентерию. Когда моряки, полностью обессилившие, добрались до места, где они ожидали обнаружить золото, то нашли там лишь… такие же бедные поселения дикарей.
Никакого богатства, конечно же, не было.
Повезло, местные жители сжалились над бедолагами и дали им в обратный путь немного еды. Наконец, еще через две недели горе-золотоискатели, потеряв по дороге половину отряда, вышли к оговоренному месту и стали дожидаться своих кораблей.
Но те за ними почему-то не пришли.
Местные на этот раз отказались кормить чужеземцев, тогда славные элирийцы попытались отнять у них еду силой. На это дикари стали пускать в них отравленные стрелы. К тому же туземные шаманы обладали неплохим магическим даром, так что захватчикам пришлось спасаться бегством…
– Дальше, к сожалению, я не дочитала, – заявила я, оценив растерянное лицо брата Тессы. – Помешал ваш визит, лорд Доннет! Но судя по тому, что автор все же написал эту книгу, выбраться ему удалось, хотя вряд ли из той экспедиции он вернулся с полными сундуками золота.
– Леди Ратфорт, – растерянным голосом произнес Натан Доннет, – выходит, что вы…
Но не договорил – в библиотеку ворвались Дженни с Эммой, застав меня, прижимающую книгу к груди, возле софы и лорда Доннета, мнущегося на приличном отдалении в дверях.
Даже та самая пуританская семья не смогла бы усмотреть в этом нарушение приличий.
– Лорд Доннет, мы несказанно рады видеть вас в нашем доме! – сладким голосом заявила Эмма. Кинула на меня уничижительный взгляд, после чего сразу пошла в атаку: – Вы не представляете, насколько я счастлива, что вы почтили нас своим визитом! Не желаете ли послушать новую композицию, которую я разучила позавчера? Думая о вас, лорд Доннет, и о ваших несомненно увлекательных путешествиях!
Он не пожелал, сославшись на нехватку времени, и лицо Эммы приняло огорченное выражение.
– Тесса прислала записку, что к нам заедет ее брат, – вступила в разговор Дженни. – Она была адресована тебе, Агата, но записку по ошибке отнесли в мою комнату. Служанка все перепутала, а я, признаюсь, задремала после прогулки и не сразу заметила. Простите, лорд Доннет, это по моей вине Агата не подозревала о вашем приезде!
В ее голосе было столько искреннего сожаления, что последние сомнения в том, что он… гм… идиот и набросился на меня с беспочвенными обвинениями, у Натана Доннета должны были исчезнуть.
– Извините меня, леди Ратфорт! – пробормотал он. – Я заехал в ваш дом для того, чтобы отдать вам шаль, вчера столь любезно одолженную моей сестре. Вот, – скомкав, он сунул ее в руки Дженни. – Возвращаю вашу вещь в целости и сохранности. Но сейчас у меня срочное дело во дворце, так что вынужден вас оставить. Леди Ратфорт, – поклонился он нам троим одновременно. Затем посмотрел на меня: – Если не возражаете, я бы не отказался рассказать вам окончание этой истории. Мой друг был одним из выживших в том плавании. Из ста шестидесяти трех человек назад в Элирию вернулись только девятнадцать. «Жемчужина Короны», «Паруса империи» и «Золотая Раковина» остались на том острове навсегда.
– Конечно же, не возражаю, лорд Доннет! – отозвалась я. – Буду, несомненно, признательна, если услышу эту историю от вас.
– Увидимся на сегодняшнем балу, – заявил он, после чего откланялся еще раз и ушел.
Эмма уставилась на меня, хмуря брови.
– Как тебе это удается, Агата? – поинтересовалась кузина. – Каким образом ты смогла поймать в свои сети еще и лорда Доннета? Он ведь совершенно неуловим, почти как… Как герцог Эрволд!
– Никого я не ловила, – пожала я плечами. – Мы с ним просто разговаривали. Беседовали о книге, которую я обнаружила в вашей библиотеке.
– И что же это за книга? – вскинула бровь Эмма.
– «Путешествие на край света» Ингара Янсенна, – сказала ей. – Если хочешь почитать, забирай. Лорд Доннет пообещал рассказать мне окончание истории со слов ее участника.
– Вот еще, сдались мне эти его путешествия! Такая скука! – демонстративно зевнув, сообщила Эмма. Книгу, конечно же, брать она не стала. – И как таким можно привлечь женихов?!
На это я пожала плечами, потому что привлекать никого не собиралась.
***
Столичный особняк Воллесов
В последнее время плохие новости вызывали у Исайи Воллеса не только изжогу и мигрень, но были способны на целый день отправить его прямиком в постель. Не помогали ни магические вливания, ни кровопускания, ни настойки, которыми щедро потчевал его личный доктор.
А ведь раньше – каких-то пять-шесть лет назад! – ничто не могло выбить из колеи железного главу Банковского Дома Воллесов. Глазом не моргнув, он проворачивал огромные сделки за спинами сильнейших и знатнейших родов Элирии, сумев даже добиться особого расположения королевской семьи.
Конечно же, подобная благосклонность тоже была заработана услугами, подарками и осторожными намеками, что некоторые тайны, даже королевские, должны навсегда оставаться тайнами…
Из года в год Исайя старательно трудился, усиливая влияние Дома Воллесов, выводя из игры и разоряя одного за другим своих конкурентов. Но в последнее время возраст все чаще стал давать о себе знать.
Это означало лишь то, что очень скоро ему придется отойти от дел, передав их одному из своих сыновей. Им должен был стать его старший, но того интересовало лишь проматывание отцовских капиталов. Младший подавал куда большие надежды, но сперва тому предстояло закончить обучение.
Да, еще был его племянник, кому он думал доверить дела до момента, пока младший сын не сможет их перенять. Но, несмотря на старательность и преданность семейному делу, у Исайи к тому было слишком много вопросов.
Вот и сейчас племянник не спешил порадовать его хорошими новостями о помолвке с леди Ратфорт и скорейшем браке. Вместо этого совершил ужасающий промах.
Потому что Воллесы никогда не опускались до убийства.
Их оружием были деньги и власть, а еще подкуп, взятки, игра на чужом честолюбии, жажде власти и наживы. Если необходимо, то в ход шли запугивания, шантаж или же угрозы. Да, Исайя знал, что кто-то из глав разоренных им родов заканчивал жизнь самоубийством, и считал это постыдной слабостью.
Но Воллесы никогда и никого не убивали. Их семья стояла выше подобных грязных дел.
Как оказалось, ровно до этого дня.
– Но зачем? – хрипло поинтересовался он у племянника, уставившись на то, как тот вальяжно устраивался в кресле. – Какой смысл в убийстве того артефактора? Я приказал тебе забрать образцы, которые привезла Агата Ратфорт из Лоншира, а твои люди устроили там кровавую бойню!
Лежавший на его столе отчет из жандармерии – у Воллесов везде были свои люди – говорил сам за себя,