Да и чернильница — насколько ж удобнее!

Секретарь уже оценил и вовсю пел ей дифирамбы.

Когда приходится писать — поневоле чернильницу ставишь поближе. И рано или поздно то рукавом заденешь, то опрокинешь, то еще кто… всякое бывало. А пергамент — штука дорогая.

Сложно даже представить, что это придумала та самая 'тупая колода', которую так ругал Джерисон.

Эдоард еще раз вздохнул.

Джес и Лия.

Точнее Лия и Джес.

Его старшие дети от любимой женщины.

Дети перед которыми он всегда будет виноват. За что?

За то, что не подумал о последствиях.

Они с Джесси были молоды, они были влюблены, для них на небе всегда светило солнце. И они даже не думали, что у них будут дети… то есть думали, но как?то отстраненно. И реальность ударила исподтишка. Зло и резко.

Когда Джессимин первый раз сообщила ему о своей беременности — он дико обрадовался. Сначала.

А потом задумался.

Внебрачный ребенок был позором. Для юной девушки — тем более. После такого ей оставалась только одна дорога. Срочно замуж. Хоть за последнего нищего. В противном случае…она стояла бы на одной ступени со шлюхами и воровками. Так на нее бы и смотрели. Этого он для своей девочки допустить не мог.

Как же их тогда выручил Джайс!

Срочно женился, переговорил с женой… кстати, Алисия Иртон сейчас интересно где?

Ну да, состоит в свите принцесс. Вот ведь…

Стерва, сплетница, та еще гадюка, но… с него причитается. За их с Джесси спокойствие.

Алисия признала обоих детей своими. Но была и еще одна беда.

Если Джесси могла проводить с детьми… ну не слишком много, но хотя бы какое?то время, то у Эдоарда и того не было. Он видел детей раз в год — и чаще никак не получалось.

Не стоит забывать, у него была Имоджин, которая резко не одобряла встреч супруга с фавориткой, были законные дети, отец, государственные дела… тут и захочешь — время не выберешь.

Детей Имоджин, что Эдмона

Рика, Эдоард брал с собой на приемы, рассказывал, показывал, учил, как его когда?то отец, как сейчас учат маленьких принцесс… со старшим сыном он этого сделать не смог. Может, и зря. Но — выбора не было. И рос его ребенок кое?как…

Алисии до него не было дела, Джесси и ему — времени, Джайс… чего уж там, старый друг тоже был по уши занят. Государство — ноша тяжкая. Если кто?то хочет подставить плечо… тяжести хватит на всех.

И все же, все же…

Джес — умный талантливый мальчик. Ну как он мог не разглядеть такое в своей семье?

Нет, что?то тут нечисто.

Хорошо, что внучка цела и здорова и даже привязалась к мачехе. но что это за покушение?

Нет, надо все это тщательно расследовать.

Пусть этим займется Ганц. А он подождет доклада.

***

Август Брокленд посмотрел на Тариса Брока.

— Тарис, я тебя, наверное, опять отправлю путешествовать…

— Далеко?

— К Лилюшке.

— Господин барон!

— С чего такое страдание в голосе. Ты вроде о ней добром отзывался?

— Да не в том дело! Лилиан Иртон — чудесная женщина, замечательная хозяйка, умница, красавица… но добираться туда в сезон штормов?! Я с прошлого?то раза чуть живой!

Август фыркнул.

— Ладно. Сам понимаешь, дочку я без помощи и защиты не оставлю… — Да у нее там отряд вирман! — И что с того? Возьмешь почтовых голубей, я ей кое?что передам, все я понимаю, но кто захочет — доберется. Да и ты ей сможешь помочь… ты говорил, управляющего она выгнала? — Даже собраться не дала. В единый вечер выкинула за ворота. — Моя кровь… Тарис не спорил. Всем известно — для каждого отца все лучшее у ребенка от него, а все худшее от тещи… — Так вот. Я письмецо напишу, денежку передам, а ты останешься и поможешь ей управляться с Иртоном. Да и у короля надо получить приглашение — заодно передашь. — как скоро мне собираться? — Дней через десять. Тарис обреченно вздохнул. Но куда деваться… Август ухмыльнулся в бороду. — Да ладно… Доберешься до Альтвера, отпишешься мне, как там дела у дочурки. Ты говорил, что у него есть связь с Лилюшкой?

— Да, голубиная почта.

— Отлично. Передашь ему моих голубей — пусть дочка пишет почаще. И я ей заодно напишу. А из Альтвера уже и в Иртон.

Тарис печально вздохнул, понимая, что поездки не избежать.

***

Ганц Тримейн графиню порадовал.

— Ваше сиятельство, это работорговцы. Как я понял из допроса — они не первый раз сюда приходят.

— потому нам так легко и удалось их взять.

— ну да. Расслабились, не ждали подвоха…

Лиля кивнула.

Что есть, то есть. Практически все раны, которые она зашивала или перевязывала — поверхностные. Только парочка колотых.

Толкового сопротивления работорговцы оказать не успели. И жалеть их совершенно не тянет.

— Большую часть ваши люди перебили, но кое?кто важный остался. Ваше сиятельство, вы знали, что боцман на одном из кораблей имел родственника в Ручейке?

— я подозревала, что у них был сообщник, но не знала точно — кто. Кто?то из старост…

— Так чего бы проще. Взять всех и пытать, — пожал плечами Ганц. — Хотя это и сейчас не поздно. Ваше сиятельство, по утверждению этого сообщника…

— Эрк Грисмо?

— он самый. Так вот. По его утверждению, здесь на побережье есть пласт янтаря.

— Это хорошо.

— Очень. И разрабатывали они его долго и осторожно. Сами знаете, слезы моря дороги, так что сбывали понемногу — на жизнь хватало. И им и детям.

— а что потом изменилось?

— А вы приехали, ваше сиятельство. Появился управляющий, который узнал о маленьком бизнесе и его пришлось брать в долю. И Эдор с каждым днем становился все жаднее и жаднее. За что и поплатился в результате…

— Ну да. Я его выгнала. Хотя и рано…

— Очень рано. Вы не знали, ваше сиятельство, но Эдор хранил у себя сундучок с янтарем. Ну и часть денег… вы из него кое?что вытряхнули, как я понял?

Лиля вздохнула.

— Я же не знала об истинных масштабах. Но на вирман хватило. И на закупки тоже…

— вижу я, как вам хватило. Ни одна женщина не будет продавать свои одежды, не нуждаясь в деньгах. Не скромничайте, ваше сиятельство…

Лиля опустила глазки долу. А то ж! Само смирение и скромность!

А в душе пело ехидное 'ДЕСЯТКА!!!'.

Она с радостью избавилась от розовых тряпок. Но если самый простой ее поступок расценили как жертву — значит, своей цели она достигла. И видит в ней Ганц страдающую одинокую женщину!

ЕСТЬ!!!

— Давайте лучше про управляющего, лэйр Ганц.

— а с управляющим все просто. Он влез в янтарные дела. И принялся давить. Так что семейство Грисмо…

— Семейство?

— Эрк и два его братца.

— Понятно.

— Так вот, ваше сиятельство, они решили, что с этим бизнесом пора заканчивать. Собирались выбрать побольше с пласта, завалить разработку — и уехать. Благо, на корабле был их родственник.

— Так я не поняла. Работорговцы…

— Они приплыли именно за рабами. Изначально. А янтарь оставался между братьями. Они не зарывались, утаить было несложно…

Лилю любопытство разбирало хуже чесотки — сколько ж стоит янтарь? Но приходилось молчать. А то спросишь так…

— Но пласт они еще не завалили?

— Хотели выгрести побольше. Не успели еще, госпожа графиня.

Лиля потерла нос.

— Отлично. Значит надо разрабатывать. Лэйр Ганц, посоветуйте, как это лучше организовать?

— С удовольствием ваше сиятельство. И посмотрю, и помогу советом, и задержусь у вас на какое?то время, все ж таки не разовый случай…

— Буду только рада и вашей помощи и вашему обществу, лэйр Ганц.

Ганц Тримейн улыбнулся.

Сколько он ни разговаривал с Лилиан Иртон — ни разу его не зацепила и тень высокомерия. Она просто обращалась с ним, как со старшим по возрасту, с тем, кто больше знает. И неважно что она — графиня, а он — шевалье. Часто, очень часто Ганц разговаривал с дворянами — и те были безукоризненно вежливы. А в глазах читалось ' быдло…'.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату