- Лэйр Ганц! Как я рада вас видеть!

Ганц Тримейн по всем правилам раскланялся, поцеловал графине ручку, сделал комплимент...

Алисия Иртон еще отдыхала. Поэтому Лиля без всяких пригласила Ганца за стол и принялась расспрашивать.

Мужчина принял предложение без всякого стеснения - и с удовольствием стал расправляться с завтраком.

- Уж простите, графиня. Я к вам выехал даже не позавтракав.

- а к чему такая спешка?

- Хотелось поговорить. До того, как вас представят ко двору.

- Слушаю, лэйр Ганц.

- вы помните про этого... Алекса, кузена леди Вельс?

- Помню, - помрачнела Лиля. Поди, забудь. Шрам до сих пор побаливал. - Его же казнили?

- Да. А вот это...

Перед женщиной на стол легла стопка писем.

- Что это?

- А вы почитайте?

Лиля послушалась - и уже на третьем письме выругалась.

Ну да.

Перед ней были доказательства. Доказательства того, что ее покушение готовили и Алекс - и Аделаида вместе. Что бы там кто ни говорил. Она писала чуть ли не приказом. Он отвечал (тут не было оригиналов, только черновики) подробными отчетами, кого, когда, за сколько и на что именно...

- Очень мило. Лэйр Ганц, что вы хотите с этим сделать?

- Что хотел - я уже сделал. И хотел бы... ваше сиятельство, вы человек прямой, уж позвольте и мне напрямик?

Лиля кивнула.

- Вы когда попадете ко двору, его величество вас так просто не отпустит. Наверняка.

- Да уж кто бы сомневался.

- А ведь вы наверняка захотите свой дом, делами, опять же, заниматься...

- И?

- Ваш отец искал для вас человека, который будет заниматься тем же, чем я сейчас на королевской службе.

- он пока мне никого не представлял, - Лиля посмотрела на письма. На Ганца. И ее озарило. - Так вы...

- Да. Хотел бы. А это...

- я так понимаю - это не взятка. А подарок в расчете на мое доброе отношение, - усмехнулась Лиля. - Кто еще про эти письма знает?

- Никто. В королевских тюрьмах палачам специально уши воском залепляют, чтобы чего не надо не услышали. А не то...

Лиля кивнула.

- А почему вдруг? Лэйр Ганц, я все понимаю, вы человек умный, сильный...

- Да. И хочу жить долго и счастливо. Дом хочу, семью, детей... на королевской службе это невозможно. Да и уходят с нее только вперед ногами.

- а на моей - возможно?

- Ваше сиятельство, - Ганц был серьезен. - я ведь ненамного старше вашего супруга. А повидал столько... у меня половина головы седая. Вы женщина щедрая и неглупая. Я хочу вам предложить вот что. Я десять лет на вас работать буду. Не за доброе слово, нет. Но знаю, своих вы не обидите. За эти годы я вам людей и подберу, и обучу всему, что сам умею. А когда срок пройдет - хочу уйти. Уехать в тот же Ханганат... жениться, детей растить... умереть в своей постели, а не от удара ножом в спину в подворотне.

Лиля кивнула.

И задумалась.

Ганц - профессионал. И ее бы устроил со всех сторон. Но...

- Как я могу доверять вам? Вы можете служить королю, а потом уже мне.

- А мы все служим сначала короне, а потом людям, ваше сиятельство.

- И все же...

- Про эти письма король не знает.

Лиля вздохнула. Тяжелое решение. И опять на ее плечи. И не подскажут, и не помогут... что же делать? Что делать?

Впрочем, долго наша героиня не думала.

- Хорошо. Я познакомлюсь с людьми, которых нашел для меня отец. Это обязательно. Он старался - и я не хочу его обидеть. Если никто из них меня не устроит - я буду говорить с его величеством. И если он одобрит ваше назначение...

Ганц Тримейн кивнул. Кажется, это было больше того, на что он рассчитывал.

- Ваше сиятельство, я надеюсь, письма...

- Какие письма? - сделала невинные глаза Лиля. - Лэйр Ганц, я никаких писем и в глаза не видела.

Мужчина и женщина переглянулись - и дружно рассмеялись.

- Лэйр Ганц, надеюсь, вы задержитесь у меня в гостях? Миранда будет рада вас видеть... да и я хотела бы пообщаться...

- Разумеется, ваше сиятельство. Как я могу отказать такой очаровательной женщине.

Лиля сморщила нос.

- Комплимент принят. Вот и не отказывайте. Кушайте, а после завтрака будет разговаривать...

- Ваше сиятельство, я могу...

- Нет-нет, говорить о ваших придворных на голодный желудок? Никогда! Я же пищеварение себе испорчу!

- Двор будет от вас без ума.

- Судя по рассказам Алисии - они там от рождения без ума. Половина. А вот о второй половине и хотелось бы поговорить...

- Алисии?

- Моя свекровь.

- старая гадюка вас признала? Это дорогого стоит...

Лиля покачала головой. Она не обольщалась насчет своего искусства интриги.

- Нет. Она не то, чтобы признала... она мне не друг. Но и не враг. Я могу принести пользу - и поэтому пока она будет меня поддерживать. Но если я буду творить что-то, что поставит под удар моего мужа... ну или вообще семью Иртон...

- вы же не будете, ваше сиятельство?

Лиля пожала плечами.

- Своего мужа я люблю. Но если он опять намерен обращаться со мной, как с бессловесной куклой... Вам бы такое понравилось?

Лэйр Ганц качнул головой.

- Вот. Я понимаю, есть женщины, которые без посторонней помощи и хлеба не купят. Но я-то не такая. И надеюсь, что граф Иртон это поймет.

- я тоже на это надеюсь...

Ганц Тримейн кивнул, скорее своим мыслям.

Граф Иртон должен понять, что не стоит мешать жене и ее планам. А не то ведь...

Нет, убивать его Ганц пока не собирался. Но - все в воле Альдоная, милостивого и всевидящего. И - точка.

Завтрак.

И надо действительно пройтись с графиней по списку придворных. Хотя бы по основным. Чего ждать, от кого ждать...

Примерно к полудню к активно болтающим Лиле и Ганцу присоединилась Алисия - и обсуждение придворных затянулось чуть ли не до четырех часов. Потом Лиля взвыла, требуя отдыха кипящему мозгу, у Ганца и Алисии нашлись неотложные дела - и все разошлись из кабинета.

***

Этот разговор состоялся вечером.

- Ваше величество...

- Госпожа графиня Иртон, я рад вас видеть. Что случилось, Алисия, вас не было вчера на приеме?

- Ваше величество приехала моя невестка.

- Вот как? Лилиан Иртон в Лавери?

- да, ваше величество.

- почему она до сих пор не здесь?

- ваше величество, я прошу для нее отсрочки на три дня.

- Отсрочки?

- Лилиан только что с дороги, а она отвратительно переносит морские путешествия.

- Как и Август... понимаю.

- Ей надо чуть отдохнуть с дороги, привести себя в порядок и уже тогда явиться к Вашему величеству...

- Вы правы, графиня. Пожалуй, я пошлю ей приглашение на малый прием, который состоится через три дня. Этого времени будет довольно?

- Более чем, ваше величество. Моя благодарность так же безмерна, как и ваше великодушие...

- Что вы, графиня. Вам ли льстить мне...

- Это не лесть, ваше величество! Это чистая правда!

Эдоард улыбнулся. Может быть и лесть. Но приятно же...

- графиня, расскажите мне о своей невестке. Полагаю, вы уже успели побеседовать и составить первое впечатление?

Алисия на миг задумалась. Но потом улыбнулась и опустилась в предложенное кресло.

- Ваше величество, моя невестка человек очень интересный. И неоднозначный. Вы еще расспросите ее сами..., - осторожно, очень осторожно, чтобы усилить интерес и дать понять, что не стоит давить.

- и все же? Например, чего она боится?

- Полагаю, больше всего ее пугает возможность стать безвольной игрушкой в чьих-нибудь злых руках.

- Почему вдруг?

- Как я поняла из ее рассказа - даже слуги не уважали ее. Впрочем, она никого в этом не винит, понимая, что всегда, в любой семье, в любых разногласиях виноваты двое...

Эдоард кивнул. Это хорошо. Скандал и развод были ему не нужны.

- Лиля выразила надежду, что они с мужем найдут общий язык. Но в то же время - она боится.

- И для этого есть основания?

- возможно. Ваше величество, я говорила с ней. Лилиан умна, воспитана, это яркая и незаурядная личность... такие качества единовременно не приобретешь. Почему же мой сын не разглядел их - и отправил жену в Иртон? Из-за внешности?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату