Джейс на мгновение затих.
– В этом нет ничего плохого.
У меня вдруг возникло чувство, будто меня раздели и заставили танцевать джигу в голом виде. Я в отчаянии взмахнула руками.
– Тогда к чему весь этот разговор?
Он улыбнулся и пожал плечом.
– Я не знаю. Ты его начала.
– Я не начинала!
Джейс возразил:
– Нет, начинала. Ты спросила, чем я планирую заниматься. Я проявил ответную вежливость.
Я закатила глаза.
– Так и хочется тебя треснуть.
Он усмехнулся.
– А сейчас еще больше. – Я метнула в него свирепый взгляд.
Он притормозил, сворачивая на узкую проселочную дорогу, которая казалась смутно знакомой, и склонил голову набок. Молчание.
– Что ж, если ты в конечном итоге останешься здесь и выберешь профессию учителя, у тебя все получится. А если передумаешь – тоже неплохо. Я представляю, как много значат для тебя танцы.
Я не знала, что сказать, но тут до меня дошло, где мы находимся. Выпрямившись, я уставилась на знакомую табличку, болтавшуюся на столбе.
– Мы на ферме?
– Ага.
Я вдруг занервничала.
– Зачем?
– Я кое-что придумал. – Он подмигнул мне, и я сдержала стон, готовый вырваться в ответ. – Сейчас увидишь.
Широко раскрытыми глазами я смотрела прямо перед собой, пока мы тряслись по ухабистой, неровной дороге. За стеблями кукурузы и полем, где паслись коровы, я разглядела то, что приготовил для меня Джейс.
Дрожь страха пробежала у меня по спине, когда я вспомнила наш разговор о танцах и верховой езде.
– О нет…
Джейс хмыкнул, останавливая джип возле амбара.
– Ты даже не знаешь, чему говоришь «нет».
Мой пульс участился, и, с трудом сглотнув, я вытерла о джинсы вспотевшие дрожащие ладони. Меньше всего мне хотелось принять страшную смерть на глазах у парня, к которому я питала сильные чувства.
– Джейс, я не знаю. Лошади такие большие, и я ни разу не сидела верхом. Я, наверное, грох…
Парень приложил кончик пальца к моим губам. Я онемела от удивления.
– Прекрати, – мягко произнес он, впиваясь в меня глубоким взглядом серых глаз. – Ты не должна делать того, чего ты не хочешь делать. Договорились? Тебе просто придется довериться мне. И ты ведь доверяешь мне?
Прежде чем я успела ответить, он провел пальцем по моей нижней губе. Я вздрогнула, когда его рука скользнула вниз, по подбородку, и исчезла.
– Тесс?
Коротко вздохнув, я кивнула, но, наверное, согласилась бы влезть и в барабан дробилки древесных отходов, если бы он снова прикоснулся к моим губам.
– Я доверяю тебе.
– Вот и хорошо. – Джейс сверкнул мимолетной улыбкой и выпрыгнул из джипа.
Я следила за ним взглядом, чувствуя, как кружится голова. Это правда. Я действительно доверяла ему, и для меня это имело особый смысл. После истории с Джереми я не верила ни одному парню – только своему брату.
Но Джейсу я доверяла с той минуты, как встретила его.
Глава 7
Я не собиралась умирать сегодня. По крайней мере, именно это я твердила себе, вылезая из джипа и окунаясь в липкую жару. Лето как будто и не покидало этот уголок.
Когда Джейс подошел ко мне, мои руки заметно дрожали. К сожалению, он успел надеть белую рубашку, лишая мои глаза праздника. Чертовски обидно, потому что если уж ломать себе шею, то хотя бы таращась на роскошный торс с кубиками.
Дверь амбара со скрипом отворилась, и оттуда вышел немолодой мужчина. Хоть мы и не были знакомы, я с первого же взгляда догадалась, что это отец Джейса. Я словно видела перед собой Джейса тридцать лет спустя.
С такими же густыми темными волосами и смуглой кожей – то ли от долгой жизни под солнцем, то ли доставшейся в наследство от далеких предков, – он был высоким и худощавым, как и его сын. Глаза цвета серой стали переместились с Джейса на меня и расширились, возвращаясь к сыну.
Он поставил на землю металлическое ведро, которое держал в руке, и сдвинул темные брови. Удивленная улыбка появилась на его красивом лице.
Джейс усмехнулся и приобнял меня за спину.
– Привет, отец, это Тереза. Сестра Кэма.
В его глазах промелькнуло узнавание.
– Сестренка Кэма? А, танцовщица.
Я почувствовала, как вспыхнули мои щеки. Откуда он знает, черт возьми? И если этот факт моей биографии ему известен от Кэма, страшно подумать, что еще мог выболтать мой братец.
– Да, это она, – ответил Джейс, и его рука скользнула вверх по моей спине.
– Здравствуйте. – Я помахала на редкость неловко.
Отец улыбнулся и широким шагом направился к нам, чуть склонив голову набок, чем снова напомнил мне Джейса.
– Не может быть, чтобы ты была родственницей Кэма. Ни за что не поверю, что такая красивая девушка имеет общую ДНК с этим страшилищем.
Удивленный смех вырвался у меня. Кажется, отец Джейса мне нравился.
– И точно так же не поверю, что ты приехала с этим оболтусом. – Он кивнул на Джейса, и тот нахмурился. – Должно быть, ты заблудилась.
Сдаюсь. Мне он очень нравился.
– Вы правы. Я даже не знаю, кто это.
Джейс свирепо зыркнул на меня сверху вниз.
– Какого черта?
Я усмехнулась.
Его отец подмигнул мне, и тогда я поняла, что Джейс унаследовал от отца не только внешность, но и характер.
– Ну, и что вас сюда привело? – Он достал из заднего кармана красный носовой платок и вытер руки, устремив взгляд на сына. – Джек с твоей матерью, они у Бетти.
– Я знаю. Он ходит туда каждый день после школы. – Джейс медленно опустил руку, оставляя горячий след на моей спине. – Хочу показать Тесс лошадей.
Мистер Уинстед смерил сына взглядом.
– Хорошо. Если что понадобится – позовешь.
– Мы справимся, пап. – Джейс повернулся ко мне.
– Хочу предупредить. – Отец посмотрел на меня озорными глазами. – Если этот мальчишка будет плохо себя вести, дай мне знать, и я с ним разберусь.
– О боже, – простонал Джейс, потирая рукой скулу. – Она просто друг, папа.
– Угу. – Его отец вернулся к амбару за ведром. – Если ты просто дружишь с такой симпатичной девчонкой, значит, уже поступаешь неправильно, сынок.
Моя улыбка растянулась до ушей, когда я медленно повернулась к Джейсу.
– Даже не думай, – предупредил он. Похоже, он был готов задушить своего отца, когда наклонился и взял меня за руку. – Пойдем, пока я не поколотил эту деревенщину.
Его отец усмехнулся, выразительно поглядывая на наши сплетенные руки.
– Друзья?
– Отец. – Джейс вздохнул.
Я хихикнула, когда он потянул меня в сторону загона для лошадей, а его отец скрылся в амбаре.
– Мне нравится твой папа.
Он фыркнул.
– Я в этом даже не сомневаюсь.
– Он вел себя так, будто ты… нечасто приводишь сюда девушек.
– Так и есть. – Остановившись, Джейс отпустил мою руку и повернулся ко мне лицом, перешагивая через невысокую подпорную стенку. – Опять же, ты только что познакомилась с моим отцом, так что можешь понять почему.
С одной стороны, я была польщена тем, что он привез меня к себе домой, куда не добралась ни одна из его девушек. Но я была для него другом, чего, вероятно, нельзя сказать об остальных.
– Давай, – сказал Джейс и, положив руки на мои бедра, приподнял меня и перенес через стенку, как пушинку. – Вот так.
– Я бы и сама справилась, – пробормотала я.
Он пожал плечами.
– Я знаю. – Снова схватив мою руку, он осторожно повел меня по высокой траве в сторону зигзагообразной изгороди. – Смотри под ноги. На этой ферме поселился чертов сурок или даже целое семейство. Нарыли нор повсюду.
– Ладно. – Я думала совсем не о фермах или сурках. Ощущение тяжелой и сильной руки, крепко сжимавшей мою, целиком заполняло сознание, и в нем не оставалось места для беспокойства о дырках в земле.
Он молча подвел меня к воротам изгороди и, отпустив мою руку, снял замок. Петли заскрипели, и металлические ворота медленно распахнулись.
Внезапно я оробела.
– Боюсь, я ничего в этом не смыслю.