When the priest returned to the sick man and looked at him in the light of the lamp, motionless, his eyes closed, the hand that had pressed his lying open and extended along the edge of the bed, he thought for a moment that he was sleeping, but noticing that he was not breathing touched him gently, and then realized that he was dead. His body had already commenced to turn cold. The priest fell upon his knees and prayed.
When he arose and contemplated the corpse, in whose features were depicted the deepest grief, the tragedy of a whole wasted life which he was carrying over there beyond death, the old man shuddered and murmured, “God have mercy on those who turned him from the straight path!”
While the servants summoned by him fell upon their knees and prayed for the dead man, curious and bewildered as they gazed toward the bed, reciting requiem after requiem, Padre Florentino took from a cabinet the celebrated steel chest that contained Simoun’s fabulous wealth. He hesitated for a moment, then resolutely descended the stairs and made his way to the cliff where Isagani was accustomed to sit and gaze into the depths of the sea.
Padre Florentino looked down at his feet. There below he saw the dark billows of the Pacific beating into the hollows of the cliff, producing sonorous thunder, at the same time that, smitten by the moonbeams, the waves and foam glittered like sparks of fire, like handfuls of diamonds hurled into the air by some jinnee of the abyss. He gazed about him. He was alone. The solitary coast was lost in the distance amid the dim cloud that the moonbeams played through, until it mingled with the horizon. The forest murmured unintelligible sounds.
Then the old man, with an effort of his herculean arms, hurled the chest into space, throwing it toward the sea. It whirled over and over several times and descended rapidly in a slight curve, reflecting the moonlight on its polished surface. The old man saw the drops of water fly and heard a loud splash as the abyss closed over and swallowed up the treasure. He waited for a few moments to see if the depths would restore anything, but the wave rolled on as mysteriously as before, without adding a fold to its rippling surface, as though into the immensity of the sea a pebble only had been dropped.
“May Nature guard you in her deep abysses among the pearls and corals of her eternal seas,” then said the priest, solemnly extending his hands. “When for some holy and sublime purpose man may need you, God will in his wisdom draw you from the bosom of the waves. Meanwhile, there you will not work woe, you will not distort justice, you will not foment avarice!”
Glossary
- abá
-
A Tagalog exclamation of wonder, surprise, etc., often used to introduce or emphasize a contradictory statement.
- alcalde
-
Governor of a province or district, with both executive and judicial authority.
- Ayuntamiento
-
A city corporation or council, and by extension the building in which it has its offices; specifically, in Manila, the capitol.
- balete
-
The Philippine banyan, a tree sacred in Malay folklore.
- banka
-
A dugout canoe with bamboo supports or outriggers.
- batalan
-
The platform of split bamboo attached to a nipa house.
- batikulin
-
A variety of easily-turned wood, used in carving.
- bibinka
-
A sweetmeat made of sugar or molasses and rice-flour, commonly sold in the small shops.
- buyera
-
A woman who prepares and sells the buyo.
- buyo
-
The masticatory prepared by wrapping a piece of areca-nut with a little shell-lime in a betel-leaf—the pan of British India.
- cabesang
-
Title of a cabeza de barangay; given by courtesy to his wife also.
- cabeza de barangay
-
Headman and tax-collector for a group of about fifty families, for whose “tribute” he was personally responsible.
- calesa
-
A two-wheeled chaise with folding top.
- calle
-
Street (Spanish).
- camisa
-
1. A loose, collarless shirt of transparent material worn by men outside the trousers. 2. A thin, transparent waist with flowing sleeves, worn by women.
- capitan
-
“Captain,” a title used in addressing or referring to a gobernadorcillo, or a former occupant of that office.
- carambas
-
A Spanish exclamation denoting surprise or displeasure.
- carbineer
-
Internal-revenue guard.
- carromata
-
A small two-wheeled vehicle with a fixed top.
- casco
-
A flat-bottomed freight barge.
- cayman
-
The Philippine crocodile.
- cedula
-
Certificate of registration and receipt for poll-tax.
- chongka
-
A child’s game played with pebbles or cowry-shells.
- cigarrera
-
A woman working in a cigar or cigarette factory.
- Civil Guard
-
Internal quasi-military police force of Spanish officers and native soldiers.
- cochero
-
Carriage driver, coachman.
- cuarto
-
A copper coin, one hundred and sixty of which were equal in value to a silver peso.
- filibuster
-
A native of the Philippines who was accused of advocating their separation from Spain.
- filibusterism
-
See filibuster.
- gobernadorcillo
-
“Petty governor,” the principal municipal official—also, in Manila, the head of a commercial guild.
- gumamela
-
The hibiscus, common as a garden shrub in the Philippines.
- Indian
-
The Spanish designation for the Christianized Malay of the Philippines was indio (Indian), a term used rather contemptuously, the name “Filipino” being generally applied in a restricted sense
