two-hilted sword and smote, but missed
His father flying backwards. Then the boy,
Wroth with himself, poor wretch, incontinent
Fell on his sword and drove it through his side
Home, but yet breathing clasped in his lax arms
The maid, her pallid cheek incarnadined
With his expiring gasps. So there they lay
Two corpses, one in death. His marriage rites
Are consummated in the halls of Death:
A witness that of ills whate’er befall
Mortals’ unwisdom is the worst of all. Exit Eurydice. Chorus

What makest thou of this? The Queen has gone
Without a word importing good or ill.

Messenger

I marvel too, but entertain good hope.
’Tis that she shrinks in public to lament
Her son’s sad ending, and in privacy
Would with her maidens mourn a private loss.
Trust me, she is discreet and will not err.

Chorus

I know not, but strained silence, so I deem,
Is no less ominous than excessive grief.

Messenger

Well, let us to the house and solve our doubts,
Whether the tumult of her heart conceals
Some fell design. It may be thou art right:
Unnatural silence signifies no good.

Chorus

Lo! the King himself appears.
Evidence he with him bears
’Gainst himself (ah me! I quake
’Gainst a king such charge to make)
But all must own,
The guilt is his and his alone.

Creon

Strophe 1

Woe for sin of minds perverse,
Deadly fraught with mortal curse.
Behold us slain and slayers, all akin.
Woe for my counsel dire, conceived in sin.
Alas, my son,
Life scarce begun,
Thou wast undone.
The fault was mine, mine only, O my son!

Chorus

Too late thou seemest to perceive the truth.

Creon

Strophe 2

By sorrow schooled. Heavy the hand of God,
Thorny and rough the paths my feet have trod,
Humbled my pride, my pleasure turned to pain;
Poor mortals, how we labour all in vain!

Enter Second Messenger. Second Messenger

Sorrows are thine, my lord, and more to come,
One lying at thy feet, another yet
More grievous waits thee, when thou comest home.

Creon

What woe is lacking to my tale of woes?

Second Messenger

Thy wife, the mother of thy dead son here,
Lies stricken by a fresh inflicted blow.

Creon

Antistrophe 1

How bottomless the pit!
Does claim me too, O Death?
What is this word he saith,
This woeful messenger? Say, is it fit
To slay anew a man already slain?
Is Death at work again,
Stroke upon stroke, first son, then mother slain?

Chorus

Look for thyself. She lies for all to view.

Creon

Antistrophe 2

Alas! another added woe I see.
What more remains to crown my agony?
A minute past I clasped a lifeless son,
And now another victim Death hath won.
Unhappy mother, most unhappy son!

Second Messenger

Beside the altar on a keen-edged sword
She fell and closed her eyes in night, but erst
She mourned for Megareus who nobly died
Long since, then for her son; with her last breath
She cursèd thee, the slayer of her child.

Creon

Strophe 3

I shudder with affright
O for a two-edged sword to slay outright
A wretch like me,
Made one with misery.

Second Messenger

’Tis true that thou wert charged by the dead Queen
As author of both deaths, hers and her son’s.

Creon

In what wise was her self-destruction wrought?

Second Messenger

Hearing the loud lament above her son
With her own hand she stabbed herself to the heart.

Creon

Strophe 4

I am the guilty cause. I did the deed,
Thy murderer. Yea, I guilty plead.
My henchmen, lead me hence, away, away,
A cipher, less than nothing; no delay!

Chorus

Well said, if in disaster aught is well:
His past endure demand the speediest cure.

Creon

Antistrophe 3

Come, Fate, a friend at need,
Come with all speed!
Come, my best friend,
And speed my end!
Away, away!
Let me not look upon another day!

Chorus

This for the morrow; to us are present needs
That they whom it concerns must take in hand.

Creon

I join your prayer that echoes my desire.

Chorus

O pray not, prayers are idle; from the doom
Of fate for mortals refuge is there none.

Creon

Antistrophe 4

Away with me, a worthless wretch who slew
Unwitting thee, my son, thy mother too.
Whither to turn I know not; every way
Leads but astray,
And on my head I feel the heavy weight
Of crushing Fate.

Chorus

Of happiness the chiefest part
Is a wise heart:
And to defraud the gods in aught
With peril’s fraught.
Swelling words of high-flown might
Mightily the gods do smite.
Chastisement for errors past
Wisdom brings to age at last.

Colophon

The Standard Ebooks logo.

Antigone
was written around 441 BCE by
Sophocles.
It was translated from Ancient Greek in 1912 by
Francis Storr.

This ebook was produced for
Standard Ebooks
by
Emma Sweeney,
and is based on a transcription produced in 2006 by
An Anonymous Volunteer, David Widger, and The Online Distributed Proofreading Team
for
Project Gutenberg
and on digital scans from the
Internet Archive.

The cover page is adapted from
The Spirit of the Summit,
a painting completed in 1894 by
Frederick Leighton.
The cover and title pages feature the
League Spartan and Sorts Mill Goudy
typefaces created in 2014 and 2009 by
The League of Moveable Type.

The first edition of this ebook was released on
January 8, 2025, 10:05 p.m.
You can check for updates to this ebook, view its revision history, or download it for different ereading systems at
standardebooks.org/ebooks/sophocles/antigone/francis-storr.

The volunteer-driven Standard Ebooks project relies on readers like you to submit typos, corrections, and other improvements. Anyone can contribute at standardebooks.org.

Uncopyright

May you do good and not evil.
May you find forgiveness for yourself and forgive others.
May you share freely, never taking more than you give.

Copyright pages exist to tell you that you can’t do something. Unlike them, this Uncopyright page exists to tell you that the writing and artwork in this ebook are believed to be in the United States public domain; that is, they are believed to be free of copyright restrictions in the United States. The United States public domain represents our collective cultural heritage, and items in it are free for anyone in

Вы читаете Antigone
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату