that he may vent his spleen
On younger men, and learn to curb his tongue
With gentler manners than his present mood. Exit Teiresias. Chorus

My liege, that man hath gone, foretelling woe.
And, O believe me, since these grizzled locks
Were like the raven, never have I known
The prophet’s warning to the State to fail.

Creon

I know it too, and it perplexes me.
To yield is grievous, but the obstinate soul
That fights with Fate, is smitten grievously.

Chorus

Son of Menoeceus, list to good advice.

Chorus

What should I do. Advise me. I will heed.

Chorus

Go, free the maiden from her rocky cell;
And for the unburied outlaw build a tomb.

Creon

Is that your counsel? You would have me yield?

Chorus

Yea, king, this instant. Vengeance of the gods
Is swift to overtake the impenitent.

Creon

Ah! what a wrench it is to sacrifice
My heart’s resolve; but Fate is ill to fight.

Chorus

Go, trust not others. Do it quick thyself.

Creon

I go hot-foot. Bestir ye one and all,
My henchmen! Get ye axes! Speed away
To yonder eminence! I too will go,
For all my resolution this way sways.
’Twas I that bound, I too will set her free.
Almost I am persuaded it is best
To keep through life the law ordained of old. Exit Creon.

Chorus

Strophe 1

Thou by many names adored,
Child of Zeus the God of thunder,
Of a Theban bride the wonder,
Fair Italia’s guardian lord;

In the deep-embosomed glades
Of the Eleusinian Queen
Haunt of revellers, men and maids,
Dionysus, thou art seen.

Where Ismenus rolls his waters,
Where the Dragon’s teeth were sown,
Where the Bacchanals thy daughters
Round thee roam,
There thy home;
Thebes, O Bacchus, is thine own.

Antistrophe 1

Thee on the two-crested rock
Lurid-flaming torches see;
Where Corisian maidens flock,
Thee the springs of Castaly.

By Nysa’s bastion ivy-clad,
By shores with clustered vineyards glad,
There to thee the hymn rings out,
And through our streets we Thebans shout,
All hall to thee
Evoë, Evoë!

Strophe 2

Oh, as thou lov’st this city best of all,
To thee, and to thy Mother levin-stricken,
In our dire need we call;
Thou see’st with what a plague our townsfolk sicken.
Thy ready help we crave,
Whether adown Parnassian heights descending,
Or o’er the roaring straits thy swift was wending,
Save us, O save!

Antistrophe 2

Brightest of all the orbs that breathe forth light,
Authentic son of Zeus, immortal king,
Leader of all the voices of the night,
Come, and thy train of Thyiads with thee bring,
Thy maddened rout
Who dance before thee all night long, and shout,
Thy handmaids we,
Evoë, Evoë!

Enter Messenger. Messenger

Attend all ye who dwell beside the halls
Of Cadmus and Amphion. No man’s life
As of one tenor would I praise or blame,
For Fortune with a constant ebb and rise
Casts down and raises high and low alike,
And none can read a mortal’s horoscope.
Take Creon; he, methought, if any man,
Was enviable. He had saved this land
Of Cadmus from our enemies and attained
A monarch’s powers and ruled the state supreme,
While a right noble issue crowned his bliss.
Now all is gone and wasted, for a life
Without life’s joys I count a living death.
You’ll tell me he has ample store of wealth,
The pomp and circumstance of kings; but if
These give no pleasure, all the rest I count
The shadow of a shade, nor would I weigh
His wealth and power ’gainst a dram of joy.

Chorus

What fresh woes bring’st thou to the royal house?

Messenger

Both dead, and they who live deserve to die.

Chorus

Who is the slayer, who the victim? speak.

Messenger

Haemon; his blood shed by no stranger hand.

Chorus

What mean ye? by his father’s or his own?

Messenger

His own; in anger for his father’s crime.

Chorus

O prophet, what thou spakest comes to pass.

Messenger

So stands the case; now ’tis for you to act.

Chorus

Lo! from the palace gates I see approaching
Creon’s unhappy wife, Eurydice.
Comes she by chance or learning her son’s fate?

Enter Eurydice. Eurydice

Ye men of Thebes, I overheard your talk.
As I passed out to offer up my prayer
To Pallas, and was drawing back the bar
To open wide the door, upon my ears
There broke a wail that told of household woe.
Stricken with terror in my handmaids’ arms
I fell and fainted. But repeat your tale
To one not unacquaint with misery.

Messenger

Dear mistress, I was there and will relate
The perfect truth, omitting not one word.
Why should we gloze and flatter, to be proved
Liars hereafter? Truth is ever best.
Well, in attendance on my liege, your lord,
I crossed the plain to its utmost margin, where
The corse of Polyneices, gnawn and mauled,
Was lying yet. We offered first a prayer
To Pluto and the goddess of cross-ways,
With contrite hearts, to deprecate their ire.
Then laved with lustral waves the mangled corse,
Laid it on fresh-lopped branches, lit a pyre,
And to his memory piled a mighty mound
Of mother earth. Then to the caverned rock,
The bridal chamber of the maid and Death,
We sped, about to enter. But a guard
Heard from that godless shrine a far shrill wail,
And ran back to our lord to tell the news.
But as he nearer drew a hollow sound
Of lamentation to the King was borne.
He groaned and uttered then this bitter plaint:
“Am I a prophet? miserable me!
Is this the saddest path I ever trod?
’Tis my son’s voice that calls me. On press on,
My henchmen, haste with double speed to the tomb
Where rocks down-torn have made a gap, look in
And tell me if in truth I recognise
The voice of Haemon or am heaven-deceived.”
So at the bidding of our distraught lord
We looked, and in the craven’s vaulted gloom
I saw the maiden lying strangled there,
A noose of linen twined about her neck;
And hard beside her, clasping her cold form,
Her lover lay bewailing his dead bride
Death-wedded, and his father’s cruelty.
When the King saw him, with a terrible groan
He moved towards him, crying, “O my son
What hast thou done? What ailed thee? What mischance
Has reft thee of thy reason? O come forth,
Come forth, my son; thy father supplicates.”
But the son glared at him with tiger eyes,
Spat in his face, and then, without a word,
Drew his

Вы читаете Antigone
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату