“My friend,” he said to the footman, “I am not an ordinary thief, for I am going to begin by giving you twenty francs, but I am obliged to borrow your horse; I shall be killed if I don’t get away pretty quickly. I have the four Riva brothers on my heels, those great hunters whom you probably know; they caught me just now in their sister’s bedroom, I jumped out of the window, and here I am. They dashed out into the forest with their dogs and guns. I hid myself in that big hollow chestnut because I saw one of them cross the road; their dogs will track me down. I am going to mount your horse and gallop a league beyond Como; I am going to Milan to throw myself at the Viceroy’s feet. I shall leave your horse at the post-house with two napoleons for yourself, if you consent with good grace. If you offer the slightest resistance, I shall kill you with these pistols you see here. If, after I have gone, you set the police on my track, my cousin, the gallant Conte Alari, Equerry to the Emperor, will take good care to break your bones for you.”
Fabrizio invented the substance of this speech as he went on, uttering it in a wholly pacific tone.
“As far as that goes,” he went on with a laugh, “my name is no secret; I am the Marchesino Ascanio del Dongo, my castle is quite close to here, at Grianta. Damn you!” he cried, raising his voice, “will you let go the horse!” The servant, stupefied, never breathed a word. Fabrizio transferred the pistol to his left hand, seized the bridle which the other dropped, sprang into the saddle, and made off at a canter. When he had gone three hundred yards, it occurred to him that he had forgotten to give the man the twenty francs he had promised him; he stopped; there was still no one upon the road but the footman, who was following him at a gallop; he signalled to him with his handkerchief to come on, and when he judged him to be fifty yards off, flung a handful of small change on to the road and went on again. From a distance he looked and saw the footman gathering up the money. “There is a truly reasonable man,” Fabrizio said to himself with a laugh, “not an unnecessary word.” He proceeded rapidly southwards, halted, towards midday, at a lonely house, and took the road again a few hours later. At two o’clock in the morning he was on the shore of Lake Maggiore; he soon caught sight of his boat which was tacking to and fro; at the agreed signal, it made for the shore. He could see no contadino to whom to hand over the horse, so he gave the noble animal its liberty, and three hours later was at Belgirate. There, finding himself on friendly soil, he took a little rest; he was exceedingly joyful, everything had proved a complete success. Dare we indicate the true causes of his joy? His tree showed a superb growth, and his soul had been refreshed by the deep affection which he had found in the arms of Priore Blanès. “Does he really believe,” he asked himself, “in all the predictions he has made me? Or was he, since my brother has given me the reputation of a Jacobin, a man without law or honour, sticking at nothing, was he seeking simply to bind me not to yield to the temptation to break the head of some animal who may have done me a bad turn?” Two days later, Fabrizio was at Parma, where he greatly amused the Duchessa and the Conte, when he related to them, with the utmost exactitude, which he always observed, the whole story of his travels.
On his arrival, Fabrizio found the porter and all the servants of the palazzo Sanseverina wearing the tokens of the deepest mourning.
“Whom have we lost?” he inquired of the Duchessa.
“That excellent man whom people called my husband has just died at Baden. He has left me this palazzo, that had been arranged beforehand, but as a sign of good-fellowship he has added a legacy of 300,000 francs, which embarrasses me greatly; I have no desire to surrender it to his niece, the Marchesa Raversi, who plays the most damnable tricks on me every day. You are interested in art, you must find me some good sculptor; I shall erect a tomb to the Duca which will cost 300,000 francs.” The Conte began telling anecdotes about the Raversi.
“I have tried to win her by kindness, but all in vain,” said the Duchessa. “As for the Duca’s nephews, I have made them all colonels or generals. In return for which, not a month passes without their sending me some abominable anonymous letter; I have been obliged to engage a secretary simply to read letters of that sort.”
“And these anonymous letters are their mildest offence,” the Conte joined in; “they make a regular business of inventing infamous accusations. A score of times I could have brought the whole gang before the courts, and Your Excellency may imagine,” he went on, addressing Fabrizio, “whether my good judges would have convicted them.”
“Ah, well, that is what spoils it all for me,” replied Fabrizio with a simplicity which was quite refreshing at court; “I should prefer to see them sentenced by magistrates judging according to their conscience.”
“You would oblige me greatly, since you are travelling with a