she had more. The foundation of this capital had been laid about fifteen years before by the sale of a raccoon-skin
shuba, a little dress, and some furniture which had been left Marya Alekséyevna by her brother, a
tchinovnik. Having thus obtained about one hundred and fifty rubles, she also began to turn them over and over by loaning on personal security. She took greater risks than her husband did, and many times she got caught on the hooks. Some rogue borrowed five rubles from her on the security of a passport; the passport happened to be a stolen one, and it cost Marya Alekséyevna about fifteen rubles more to free herself from the entanglement. Another rascal pawned to her a gold watch for twenty rubles; the watch proved to have been taken from a murdered man, and Marya Alekséyevna was compelled to spend a good round sum to get out of this entanglement. But if she suffered losses which her husband by his careful scrutiny of securities avoided, still her capital grew with greater rapidity. Singular instances of her way of money-getting were detected. Once upon a time—Viéra Pavlovna was then small; if her daughter had been older, Marya Alekséyevna would not have done it, but at that time “why not do it? the child does not understand”; and indeed, Viérotchka by herself would not have understood it, but she did learn of it, thanks to the cook, who explained it to her with very great detail. Yes, and the cook would not have spoken of it, because the child ought not to have known about it; but it happened so that her soul was impatient after Marya Alekséyevna had given her one of her tremendous thrashings because she had taken a walk with her lover (by the way, Matrióna’s eye was always black and blue—not because of Marya Alekséyevna’s fist, but her lover’s—and this had its good side, since a cook with discolored eyes does not get such high wages). But as I started to say, once upon a time, there came to Marya Alekséyevna a lady of her acquaintance whom she had not seen for a long time, well dressed, magnificent, handsome; she came and made quite a visit. She stayed quietly for a week, but all the time a certain civilian came to see her, a handsome man, who gave Viérotchka candy, and presented her with beautiful dolls, and gave her also two little books. Both had pictures, but in one of the books were pretty little pictures—animals and cities—but the other little book Marya Alekséyevna took away from Viérotchka after the gentleman had left; so that she saw the pictures only once, and that was while he was there; he himself showed them to her. About a week this lady stayed with them, and everything was quiet in the house. Marya Alekséyevna all the week did not once go to the cupboard (where a decanter of vodka was standing), the key of which she always kept in her own possesion. She did not beat Matrióna, did not beat Viérotchka, and she did not scold as loud as usual; then one night Viérotchka was constantly disturbed by their guest’s terrible shrieks, by the going and coming, and the uproar in the house. In the morning Marya Alekséyevna went to the cupboard and stood in front of it longer than usual, and kept saying, “Glory to God! all went well, glory to God!” She even called Matrióna to the cupboard, and said:—
“To your health, Matriónushka, you too worked hard!” But instead of doubling her fist as she used to do in old times, after visiting the cupboard, she kissed Viérotchka and took a nap. After this the house was quiet for about a week, and the guest did not shriek any more, but she never left the room until she went away altogether. Two days after she left, a civilian came, not the one who had been there before, but another civilian, who brought with him the police, and gave Marya Alekséyevna a round berating, but Marya Alekséyevna did not yield to him, but kept asseverating:—
“I know nothing whatsoever of your business. You can find out by the register who has been staying with me. Mrs. Savastyánova, the wife of a merchant of Pskof, and a friend of mine has been here, and that’s all there is of it.”
Finally, after using his whole battery of words, the civilian departed, and never appeared again. Viérotchka witnessed this when she was eight years old, and when she was nine years old, Matrióna explained to her what the occurrence really was. However, such an occurrence happened only once; there were various others, but nothing like this.
When Viérotchka was a little girl of ten years old, as she was going one day with her mother to the Tolkutchy (Pushing) Market, and was turning from Gorokhovaïa (Bean) Street to Sadovaïa (Garden) Street, she received an unexpected slap on the head, with the words: “What are you looking at the church for, you fool, without crossing yourself? What! don’t you see that all good people make the sign of the cross?”
When Viérotchka was twelve years old she began to go to school, and a piano-teacher came to give her lessons, a German who was a drunkard, but was otherwise a very good man and an excellent musician. Owing to his habits his terms were very low.
When she was fourteen years old she used to sew for the whole family; the family, however, was not large.
When Viérotchka was going on to her sixteenth year, her mother began to scold her in this way: “Wash your face, ’tis like a gypsy’s. You could not get it clean, if you tried; you’re such a scarecrow. I’d like to know whose child you are, anyhow.”
She was always ridiculed on account of the tawny complexion of her face, and she got accustomed to look upon herself as extremely ugly. Hitherto her mother had dressed