зърне, положително щеше да си промени мнението за нея. Разсмя се тихичко, когато си помисли за възможната му реакция.
Бързо хвърли поглед към малката стая за преобличане, където спеше Лезли. Непременно ще предизвика гнева на вуйчо си, но трябва на всяка цена да види реакцията на възлюбения си в тази премяна. След като припряно обу пантофките, тя отвори безшумно вратата и се прокрадна на пръсти долу.
Вратата към хола беше отворена. Няколко свещи горяха във великолепния полилей, Фаръл седеше там, заобиколен от златисто сияние, и Рийган не устоя на изкушението отново да му се възхищава. Минаха няколко секунди, преди да се вслуша в разговора, който двамата мъже водеха.
— Вижте по-добре тази къща! — говореше Джонатан възбудено. — Вчера парче гипс падна от тавана върху главата ми. Седя си аз в креслото, чета си вестника, а една проклета вехтория ми се строполи върху черепа.
— На това скоро ще се сложи край — поне за вас. Ще получите парите си и ще ремонтирате вашата къща или ще си купите друга — каквато ви харесва. Но аз трябва да нося този кръст цял живот.
Джонатан доля чашата си.
— Говорите така, сякаш отивате в дрънголника. Пак ви казвам, трябва да сте по-скоро благодарен за това, което направих за вас.
— Благодарен! — извика подигравателно Фаръл. — Та вие ме сватосахте с едно безмозъчно, недоразвито същество.
— Чакай, чакай: на този свят има мъже, които на драго сърце биха я взели за жена. Тя е очарователна и доброто й сърце ще плени много мъже.
— Аз не съм като другите — отсече Фаръл назидателно.
За разлика от много хора, Джонатан Нортлънд не смяташе този Фаръл Батсфърд за толкова внушителен, че да се уплаши от него.
— Имате право — отвърна той невъзмутимо — малко хора щяха да направят толкова добра сделка като вас.
След като Джонатан пресуши третата чаша с бренди, той се обърна отново към Фаръл:
— Нека не се караме повече. По-скоро трябва да полеем нашата сполука, вместо да се хващаме за гушите. — Той вдигна пълната си чаша за наздравица: — Да се чукнем за моята скъпа сестра и нека й бъдем во веки веков благодарни, че се е омъжила за своя богат младеж.
— Който сетне умря и остави всичко така, че един прекрасен ден да се падне на вас — нима това не е втората половина от вашата наздравица? — След като отпиха по голяма глътка, Фаръл стана пак сериозен. — Сигурен ли сте за последното разпореждане на вашия зет? Не ми се ще да се оженя за племенницата ви и после да установя, че всичко е било само едно голямо недоразумение.
— Научих документа наизуст — отвърна Джонатан раздразнено. — Последните шест години прекарах почти изцяло в адвокатски кантори. Момичето не може да вземе парите преди да навърши двадесет и три години, освен ако не се омъжи по-рано, но дори тогава не може да сключи брак преди да стане на осемнадесет години.
— Ако това не го пишеше в завещанието, вие навярно щяхте да я омъжите още на дванадесет години?
Джонатан постави с леко хихикане чашата си на масата.
— Може би. Кой знае? Доколкото мога да преценя, тя не се е променила много оттогава.
— Ако не бяхте я държали като пленница в тази съборетина, навярно нямаше сега да е едно незряло и скучно дете. Боже милостиви! Само като си помисля за сватбената нощ! Не ще и съмнение, че ще плаче и цвили като двегодишно кърмаче.
— Престанете да се оплаквате! — сопна се Джонатан. — Вие ще получите достатъчно пари, за да ремонтирате онази чудовищна постройка, която наричате ваше жилище!
Фаръл отбеляза с тежка въздишка:
— Аз ще подслоня Рийган в моята вила и после ще замина за Лондон. Поне ще имам достатъчно пари, за да се развличам там. Естествено ще ми бъде неприятно, че няма да мога да каня приятелите си в моя дом. Може би ще назнача някого, който да поеме задълженията на съпругата ми като домакиня. Не си представям, че племенницата ви може да стои начело на толкова голямо имение като моето.
Той вдигна очи и забеляза, че лицето на Джонатан беше побеляло като вар и ръката му конвулсивно стискаше дръжката на чашата.
Фаръл се обърна мълниеносно и видя, че Рийган стоеше на вратата. Сякаш нищо не беше се случило, Фаръл постави чашата си на масата.
— Рийган — каза той с мек, топъл глас — в толкова късен час трябваше да сте вече в леглото.
В ококорените й очи блестяха сълзи.
— Не ме докосвайте — прошепна тя, свила ръце в юмруци, с неестествено изправен гръб. Изглеждаше трогателно нежна с пищните си тъмни коси, които падаха в безпорядък по гърба и широката нощница, в която приличаше на малко момиче.
— Рийган, вие не се подчинихте веднага на моята заповед.
Тя се нахвърли върху Фаръл.
— Не се дръжте така с мен! Как смеете да ми давате заповеди след всичко, което току-що казахте? — Тя хвърли гневен поглед към вуйчо си. — Ти няма да получиш нито едно пени от парите ми. Разбра ли ме? Никой от вас двамата никога няма да види нито едно пени от парите ми!
Джонатан започна да се съвзема от стъписването си.
— А как смяташ да си вземеш парите? — попита той усмихнато. — Ако не се омъжиш за Фаръл, няма да видиш парите си през следващите пет години. Досега си живяла от моите доходи, но аз ще те изхвърля на улицата ако откажеш да се омъжиш за него.
Рийган се хвана с ръце за челото и се опита да събере мислите си.
— Бъдете разумна, Рийган — каза Фаръл и постави ръка върху рамото й.
Тя се отдръпна като опарена.
— Не съм такава, за каквато ме смятате — прошепна тя. — Не съм паднала от небето. Мога сама да се грижа за себе си. Не завися от благоволението на други хора.
— Разбира се, че не сте такава — започна Фаръл с покровителствен глас.
— Оставете я на мира! — пресече го задъхан от гняв Джонатан. — Няма смисъл да се говори разумно с нея. Тя живее в свят на мечтите като майка си. — Пръстите му се забиха в ръката й. — Знаеш ли в какъв ад се превърна живота ми през последните шестнадесет години, откакто умряха родителите ти? Наложи ми се да гледам как се храниш на масата и как носиш дрешките, за които аз плащах, докато през цялото време вместо върху стол ти седеше върху милиони — милиони, от които никога нямаше да видя нищо. Дори когато един ден получиш наследството, дори тогава няма да ме удостоиш и с едно пени.
— Това не е вярно. Та вие сте мой вуйчо!
— Голяма работа! Ти щеше да се хвърлиш на врата на някой долен, натруфен франт и той щеше да пропилее всичко най-късно за пет години. Ето защо реших да ти дам това, което ти трябва, и същевременно да получа онова, което ми се полага.
— Почакайте! — възкликна Фаръл със задушен от вълнение глас. — Нима имате предвид мен? Защото ако е така, аз ще…
Джонатан го остави втрещен и продължи:
— Е, какво решаваш? Да го вземеш, или веднага да напуснеш дома ми?
— Вие не можете… — започна Фаръл.
— Естествено, че мога, дявол да го вземе, и ще го направя! Вие сте луд ако допускате, че ще я храня още пет години за мое чисто удоволствие.
Зашеметена, Рийган гледаше ту към единия, ту към другия, Фаръл, крещеше сърцето й. Как можа да се излъже толкова в него? Той съвсем не я обичаше, той ламтеше само за парите й.
— Какъв ще бъде твоят отговор? — настоя Джонатан.
— Ще си събера нещата — прошепна Рийган.
— Но без дрехите, за които съм плащал — подигра й се той.
И двамата мъже не подозираха, че Рийган Уистън е много горда по природа. Майка й беше избягала от семейството си и се бе омъжила за беден служител. Но понеже беше работила упорито заедно с него и беше