Но явно не беше чула нищо, защото на лицето й бе изписано такова вълнение, че в първия момент Джейсън се уплаши да не би да се е случило нещо с Макс. Но бебето пълнеше доволно ухото си с овесена каша, така че той отново вдигна поглед към Ейми.

Тя сочеше безмълвно като мим разтворения върху масата вестник. Двете вътрешни страници бяха заети от огромна обява за тотална разпродажба в един магазин за бебешки стоки на двадесетина километра от Абърнати. Собственикът беше окомплектовал цели детски стаи с мебели и спално бельо и ги продаваше по двеста и петдесет долара. Ейми сочеше една снимка с легълце, стол-люлка, масичка за преповиване и окачени над леглото играчки, които като че ли бяха каубои и коне, и издаваше странни звуци, сякаш се задушаваше:

— Ъъъ, ъъъ, ъъъ!

Може би дяволът се бе вселил в него, но Джейсън не можа да се стърпи и я подразни:

— Останала ли е в тази къща малко каша или Макс е изял всичката? — После вдигна вестника и го разтвори. — Изглежда, цената на златото пада. Може би трябва да купя малко.

Държеше вестника така, че огромната реклама да е точно пред очите на Ейми.

Тя най-сетне си възвърна гласа и без да обръща внимание на последните му думи, забърбори:

— Дали мога да си го позволя? Дали? Как мислите? Може би трябва да се обадя на Дейвид и да взема от него назаем? О, не, трябва да бъдем там в девет, когато отварят магазина! Как да стигна дотам? Може би Дейвид…

Джейсън остави вестника и раздрънка ключовете на колата си пред носа й.

— Ще отидем при Дейвид! — рече бързо тя. — По-късно ще ви платя бензина. Вижте тук, най-отдолу! Дали комплектът включва и дрешки? „Всичко за бебето.“ О, боже, Макс никога не е носил нещо новичко! Мога ли да се обадя на Дейвид по телефона ви?

— Аз ще ви заема парите — каза той, като се ядосваше, че не е наредил на секретарката си да включи в комплекта и дрешки.

— Не! На Дейвид мога да му се отплатя с труд, а вие нямате нужда от нищо.

Джейсън се намръщи, без да знае защо. Нямаше ли да постъпи по-добре, ако я оставеше да вземе парите назаем от брат му? Все пак главната цел бе двамата да се сближат. Но защо тогава Дейвид не беше дошъл предната вечер на гости?

— Идете да хвърлите един поглед на колата ми — рече той — След това се върнете и ми кажете колко ще ми струва да я почистите.

Ейми забърза с бодрия Макс на ръце към входната врата. Десет минути по-късно се върна и каза мрачно:

— Сто долара. Как може да сте такова прасе?

Джейсън само се усмихна смутено. Дали Паркър не се беше престарала с колата?

— И още сто и петдесет, за да се заема с дрехите на задната седалка. Наистина, господин Уайлдинг, нямах представа, че сте такъв мърляч.

— Аз… ъъъ… — започна той. Чувстваше се като момченце, сгълчано от майка си.

— А сега се облечете и елате да закусите. Искам да бъда пред магазина, когато отворят. В обявата се казва, че имат само осем такива комплекта. Знаете ли, бас държа, че цялата работа е свързана с развод. Сигурно затова разпродава обзавеждането, за да не може жена му да вземе парите. Някои хора нямат съвест! Чудя се дали имат и деца. Защо стоите и ме зяпате така? Вървете да се обличате! Губим време!

Премигвайки удивено от невероятната история, която Ейми току-що бе съчинила, Джейсън се върна в стаята си, взе си душ и облече омачканите си мръсни дрехи. Как се беше сетила Паркър да напълни колата с мръсни дрехи, които да се нуждаят от грижите на Ейми?

Когато се върна в кухнята, за да изяде оскъдната си закуска, Ейми го гледаше виновно като котка, която току-що е изяла каймака на млякото. Беше направила нещо, но Джейсън нямаше представа какво.

— Обадих се по телефона ви — рече невинно тя. — Надявам се, че нямате нищо против.

— Разбира се — отвърна той и сведе поглед към паницата. След това изтърси, преди да успее да се спре: — Не можахте да се стърпите и се обадихте на Дейвид?’

— О, не! Само на няколко приятелки. Но се страхувам, че два от разговорите бяха междуградски. Ще ви се изплатя… по някакъв начин.

— Имам и апартамент — каза той и двамата се разсмяха, когато Ейми изстена при мисълта какво ли е да се почисти такова жилище.

Накара го да излязат в седем и половина. Когато отвори вратата на автомобила, Джейсън застина от изумление. Господи, какво се беше случило с тази кола? Всичко вътре, до последната цепнатина, беше покрито с кал. Съмняваше се дори дали прозорците ще могат да се отворят, защото калта се беше просмукала и между стъклото и вратата. За да се почисти, автомобилът трябваше да бъде разглобен. На задната седалка имаше купчина дрехи, сякаш също потопени в кал.

Тъй като виждаше колата за втори път, Ейми беше подготвена и просна едно старо одеяло върху седалката до шофьора, след което се качи с Макс в скута си.

— Не е нужно да ми отговаряте — каза тихо тя, когато вратата се затвори, — но явно вашият приятел ви е отмъстил, като е вкарал колата с дрехите ви в някое езеро, нали?

— Нещо такова — смотолеви Джейсън, като си мислеше, че трябва да проведе сериозен разговор със секретарката си. Когато бе казал „мръсна“, беше имал предвид няколко кутии от сода и опаковки от чиле.

— Все пак е странно, че двигателят не се е задръстил с кал — каза тя, когато колата запали от първия път.

— О, не!

Джейсън зави към улицата и я погледна въпросително.

— Той е напълнил колата с кал, нали?

— Не може ли да не говорим за личния ми живот? — попита троснато Джейсън. Ставаше му неприятно при споменаването на неговия въображаем приятел.

Ейми млъкна и не след дълго той съжали, че е избухнал.

— Надявам се да имат и детски седалки за кола — каза той и я погледна, а тя му се усмихна в отговор.

— Имате ли пари в брой? Аз нямам…

— Предостатъчно — отвърна той, доволен, че моментната неловкост е изчезнала. — Каква друга работа, освен чистене, сте се опитвали да вършите?

Ейми държеше здраво Макс в скута си. Ако се случеше да ги спрат полицаи, щяха да ги глобят, защото бебето не беше вързано с колан. Джейсън изтръпваше, като си помислеше какво може да се случи с Макс при катастрофа. Без да се замисли, той посегна и стисна леко ръчичката на бебето, за което бе възнаграден със зъбата усмивка.

Ейми сякаш не забеляза това, защото бе заета да му изброява всички длъжности, за които беше кандидатствала и дори бе наемана, но бе уволнявана по една или друга причина.

— На два пъти ми се наложи да напусна, понеже шефът… Ами…

— Ви е гонел около бюрото?

— Точно така. А тук е толкова трудно да се намери работа. Как мислите, дали от мен би излязъл добър ароматотерапевт?

Но не му се наложи да й отговаря на този въпрос, тъй като пред тях се показа магазинът. Джейсън обаче остана поразен от това, което се разкри пред очите му. Под табелата „Бебешки рай“ чакаха около петнадесет жени с колички.

— О, боже! — възкликна Ейми. — Но аз се обадих само на седем приятелки! Сигурно те са се обадили на техните приятелки и… О, не, пристигат още коли и със сигурност идват в „Бебешки рай“, защото останалите магазини отварят чак в десет!

— Вие ли им се обадихте? — попита Джейсън.

— Страхувах се, че може да не видят рекламата и да изпуснат разпродажбата. Знаете ли, все пак е странно, че не са дошли повече хора. Ами останалите, които са чели сутрешния вестник? Може би знаят, че това е само търговски трик и не е истина. Може би собственикът го е правил и преди и всъщност няма никаква стока. Може би…

Вы читаете Благословията
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату