moonlight, could be seen through the rows of pylons gleaming as it had gleamed centuries ago, not an atom remained of the material or immaterial life of this long, long array of monarchs. Their names alone were still extant, written on cracking or mutilated obelisks, but their history lingered only in a few disputed legends. The unplumbed depth of the past made Lucius’ sensitive mind turn giddy. Yet, as he wandered by Thrasyllus’ side through the endless forsaken halls and rooms and courts, here dark with shadow, there lighted by the spectral moon, he was charmed by the sombre beauty and grandeur of that giddy depth.

Here, too, stood a monolithic memnonium. Next came, linked together, the forty royal tombs hewn in the rock. And, in front of this Titanic ruin, in which not a mummy remained, the travellers saw, in the moonlit night, the two seated colossi, themselves carved out of monoliths; but one, with the trunk broken off⁠—by what power?⁠—had fallen in the high grass, while the other still stared towards the east, in the hieratic attitude, the long hands upon the knees, the pschent crowning the vast, ecstatic head, with its huge, staring, sightless eyes, from which the enamel had disappeared and the jewelled pupils.

The travellers stood in silence before the statue in the moonlight; and even Uncle Catullus refrained from jesting. The atmosphere at this spot was woven of shimmering divinity. The moon was waning, the dawn was rising rose-red. And, as though with a human voice, a single note sounded from the statue. The note was intoned clearly and almost plaintively; it developed into the powerful sound of a man’s high voice, swelled into something terribly human and almost divine and broke off short and hard. They all heard it in the uncertain light: Lucius, Thrasyllus, Catullus, Caleb, Cora, all the slaves, male and female, who had accompanied the travellers. Caleb turned very pale and time after time pressed his lips to his amulets.

And, motionless and now silent, the blind colossus stared towards the sun, which was rising out of a sea of rosy beams and gold-dust cloud.

That evening, in the temple of Zeus-Jupiter-Râ, the travellers saw the strange ceremony of the wedding of the Pallade, or Pallachide. She was the daughter of one of the greatest families of Diospolis and was chosen a month ago, for her birth and beauty, as the priestess of the god. She had served the god that month by giving her beauty to whomsoever she would. Now that the period of her service was past, she was marrying her bridegroom, a young man, like herself a member of one of the greatest and oldest Theban families. There was a ceremony of mourning and dirge because the service of so fair and famed a maiden was at an end; there was the presentation of gifts by all whom she had embraced that month; there was glad gaiety now because of her wedding. She was attired and anointed as a goddess and received great honour from the close-packed multitude; and after her wedding she kissed the priestess who succeeded her, likewise a virgin from one of the leading families of the town, and who was shown naked before the altar and was exquisitely beautiful as a child.

“Every country has its customs,” said Uncle Catullus, with a shrug. “I don’t envy the bridegroom; but no one seems to consider it odd; and the polite thing for us foreigners to do will be just to act as though we thought it all quite natural.”

And with Lucius, Thrasyllus and Caleb he approached the bride, who was now sparkling with jewels beside her bridegroom; and their slaves threw roses and lilies and lotus-flowers before her feet; and she thanked him with a silent, winning dignity, standing amid the circle of her kinsmen in a queenly attitude.

But, after Thebes, to Uncle Catullus’ despair, there reappeared on the banks of the Nile the towns at which crocodiles, fishes and falcons were worshipped.

“Lucius,” said Uncle Catullus to his nephew, seriously, one morning, while the barge was approaching Apollonopolis Magna, “Lucius, my dear boy, I have a confession to make to you. I think I’ve had enough of it. I’m sick of falcons, fishes and crocodiles which are gods, not to mention dogs, wolves, beetles, bulls and other cattle. And, in addition to being sick of all these sacred animals, I’m sick of all those strange Egyptian foodstuffs, while, moreover, I suspect Caleb of fortifying with barley-spirit the wines with which he supplies us out of his store; and this applies not only to the thick-as-ink Mareotis wine, but also to the topaz-yellow liqueurs of Napata.⁠ ⁠… Lucius, my dear boy, I am old and I feel ill. My head is like a sponge saturated not with water but with impressions of strange ceremonies and immoral customs. Also my stomach is overloaded and my palate overexcited. I have a craving for a few succulent oysters and a young roast peacock. I understand that one can’t get those here, on the Nile; but still I should like to learn what your plans really are⁠ ⁠… I’ve heard something about hunting-expeditions and the pillars of Sesostris.⁠ ⁠…”

“Yes, uncle,” said Lucius, with a smile, “Caleb did suggest that we should leave the barge at Philae, where we shall soon be arriving, and go through Ethiopia with carts, camels, elephants and tents, go hunting on elephants and ostriches and travel over Napata and Meroe, through forest and wilderness, to Cape Dire and the pillars of Sesostris, where we shall find the quadrireme waiting for the homeward journey.”

“Well, my dear boy, I think that this programme, together with my spongy brain and overloaded stomach, would be too much for me. If I were to accomplish it by your side, then Egypt would certainly be the death of me, a contingency which I am dreading as it is. I think, don’t you, that I had better go down the Nile again in the barge, past all the sacred wolves

Вы читаете The Tour
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату