“Genius!” said Settembrini. “In-tu-ition!” He went on to criticize the proprietors of all the other sanatoria in the place, praising their acquisitive talents with mordant sarcasm. There was Professor Kafka. Every year, at the critical moment, when the snow began to melt, and several patients were asking leave to depart, he would suddenly find himself obliged to be away for a week, and promise to take up all requests on his return. Then he would stop away for six weeks, while the poor wretches waited for him, and while, incidentally, their bills continued to mount. Kafka was once sent for to go to Fiume for a consultation, but he would not go until he was guaranteed five thousand good Swiss francs; and thus two weeks were lost in pourparlers. Then he went; but the day after the arrival of the great man, the patient died. Dr. Salzmann asserted that Kafka did not keep his hypodermic syringes clean, and his patients got infected one from the other. He also said he wore rubber soles, that his dead might not hear him. On the other hand, Kafka told it about that Dr. Salzmann’s patients were encouraged to drink so much of the fruit of the vine—for the benefit of Dr. Salzmann’s pocketbook—that they died off like flies, not of phthisis but cirrhosis of the liver.
Thus he went on, Hans Castorp laughing with good-natured enjoyment at this glib and prolific stream of slander. It was, indeed, great fun to listen to, so eloquent was it, so precisely rendered, so free from every trace of dialect. The words came, round, clear-cut, and as though newly minted, from his mobile lips, he tasted his own well-turned, dexterous, biting phrases with obvious and contagious relish, and seemed to be far too clearheaded and self-possessed ever to misspeak.
“You have such an amusing way of talking, Herr Settembrini,” Hans Castorp said. “So lively, so—I don’t quite know how to characterize it.”
“Plastic?” responded the Italian, and fanned himself with his handkerchief, though it was far from warm. “That is probably the word you seek. You mean I have a plastic way of speaking. But look!” he cried, “what do my eyes behold? The judges of our infernal regions! What a sight!”
The walkers had already put behind them the turn in the path. Whether thanks to Settembrini’s conversation, the fact that they were walking downhill, or merely that they were much nearer the sanatorium than Hans Castorp had thought—for a path is always longer the first time we traverse it—at all events, the return had been accomplished in a surprisingly short time. Settembrini was right, it was the two physicians who were walking along the free space at the back of the building; the Hofrat ahead, in his white smock, his neck stuck out and his hands moving like oars; on his heels the black-shirted Dr. Krokowski, who looked the more self-conscious that medical etiquette constrained him to walk behind his chief when they made their rounds together.
“Ah, Krokowski,” Settembrini cried. “There he goes—he who knows all the secrets in the bosoms of our ladies—pray observe the delicate symbolism of his attire: he wears black to indicate that his proper field of study is the night. The man has but one idea in his head, and that a smutty one. How does it happen, Engineer, that we have not spoken of him until now? You have made his acquaintance?”
Hans Castorp answered in the affirmative.
“Well? I am beginning to suspect that you like him, too.”
“I don’t know, really, Herr Settembrini. I’ve seen him only casually. And I am not very quick in my judgments. I am inclined to look at people and say: ‘So that’s you, is it? Very good.’ ”
“That is apathetic of you. You should judge—to that end you have been given your eyes and your understanding. You felt that I spoke maliciously, just now. If I did, perhaps it was not without intent to teach. We humanists have all of us a pedagogic itch. Humanism and schoolmasters—there is a historical connection between them, and it rests upon psychological fact: the office of schoolmaster should not—cannot—be taken from the humanist, for the tradition of the beauty and dignity of man rests in his hands. The priest, who in troubled and inhuman times arrogated to himself the office of guide to youth, has been dismissed; since when, my dear sirs, no special type of teacher has arisen. The humanistic grammar-school—you may call me reactionary, Engineer, but in abstracto, generally speaking, you understand, I remain an adherent—”
He continued in the lift to expatiate upon this theme, and left off only when the cousins got out as the second storey was reached. He himself went up to the third, where he had, Joachim said, a little back room.
“He hasn’t much money, I suppose,” Hans Castorp said, entering Joachim’s room, which looked precisely like his own.
“No, I suppose not,” Joachim answered, “or only so much as just makes his stay possible. His father was a literary man too, you know, and, I believe, his grandfather as well.”
“Yes, of course,” Hans Castorp said. “Is he seriously ill?”
“Not dangerously, so far as I know,
