by reason of the circumstances as by the melodic expression of them. They sang of heaven, these two; but truly the songs were heavenly themselves, and heavenly sweet the singing of them. That melodic line resistlessly travelled by the voices, solo and unisono, of Radames and Aida; that simple, rapturous ascent, playing from tonic to dominant, as it mounts from the fundamental to the sustained note a halftone before the octave, then turning back again to the fifth⁠—it seemed to the listener the most rarefied, the most ecstatic he had ever heard. But he would have been less ravished by the sounds, had not the situation which gave them birth prepared his spirit to yield to the sweetness of the music. It was so beautiful, that Aida should have found her way to the condemned Radames, to share his fate forever! The condemned one protested, quite properly, against the sacrifice of the precious life; but in his tender, despairing “No, no, troppo sei bella” was the intoxication of final union with her whom he had thought never to see again. It needed no effort of imagination to enable Hans Castorp to feel with Radames all this intoxication, all this gratitude. And what, finally, he felt, understood, and enjoyed, sitting there with folded hands, looking into the black slats of the jalousies whence it all issued, was the triumphant idealism of the music, of art, of the human spirit; the high and irrefragable power they had of shrouding with a veil of beauty the vulgar horror of actual fact. What was it, considered with the eye of reason, that was happening here? Two human beings, buried alive, their lungs full of pit gas, would here together⁠—or, more horrible still, one after the other⁠—succumb to the pangs of hunger, and thereafter the process of putrefaction would do its unspeakable work, until two skeletons remained, each totally indifferent and insensible to the other’s presence or absence. This was the real, objective fact⁠—but a side, and a state of affairs quite distinct, of which idealism and emotion would have none, which was triumphantly put in the shade by the music and the beauty of the theme. The situation as it stood did not exist for either operatic Radames or operatic Aida. Their voices rose unisono to the blissful sustained note leading into the octave, as they assured each other that now heaven was opening, and the light of its eternity streaming forth before their yearning eyes. The consoling power of this aesthetic palliation did the listener good, and went far to account for the special love he bore this number of his programme.

He was wont to rest from these terrors and ecstasies in another number, brief, yet with a concentrated power of enchantment; peaceful, compared with the other, an idyll, yet raffiné, shaped and turned with all the subtlety and economy of the most modern art. It was an orchestral piece, of French origin, purely instrumental, a symphonic prelude, achieved with an instrumentation relatively small for our time, yet with all the apparatus of modern technique and shrewdly calculated to set the spirit adreaming.

Here is the dream Hans Castorp dreamed: he lay on his back in a sunny, flower-starred meadow, with his head on a little knoll, one leg drawn up, the other flung over⁠—and those were goat’s legs crossed there before him. His fingers touched the stops of a little wooden pipe, which he played for the pure joy of it, his solitude on the meadow being complete. He held it to his lips, a reed pipe or little clarinet, and coaxed from it soothing head-tones, one after the other, just as they came, and yet in a pleasing sequence. The carefree piping rose toward the deep-blue sky, and beneath the sky stretched the branching, wind-tossed boughs of single ash-trees and birches whose leaves twinkled in the sun. But his feckless, daydreaming, half-melodious pipe was far from being the only voice in the solitude. The hum of insects in the sun-warmed air above the long grass, the sunshine itself, the soft wind, the swaying treetops, the twinkling leaves⁠—all these gentle vibrations of the midsummery peace set themselves to his simple piping, to give it a changeful, ever surprisingly choice harmonic meaning. Sometimes the symphonic accompaniment would fade far off and be forgot. Then goat-legged Hans would blow stoutly away, and by the naive monotony of his piping lure back Nature’s subtly colourful, harmonious enchantment; until at length, after repeated intermission, she sweetly acceded. More and higher instruments came in rapidly, one after another, until all the previously lacking richness and volume were reached and sustained in a single fugitive moment that yet held all eternity in its consummate bliss. The young faun was joyous on his summer meadow. No “Justify thyself,” was here; no challenge, no priestly court-martial upon one who strayed away and was forgotten of honour. Forgetfulness held sway, a blessed hush, the innocence of those places where time is not; “slackness” with the best conscience in the world, the very apotheosis of rebuff to the Western world and that world’s insensate ardour for the “deed.” The soothing effect of all which upon our nightwalking music-maker gave this record a special value in his eyes.

There was a third. Or rather there were many, a consecutive group of three or four, a single tenor aria taking up almost half the space of a whole black rubber plate. Again it was French music⁠—an opera Hans Castorp knew well, having seen and heard it repeatedly. Once, at a certain critical juncture now far in the past, he had made its action serve him for an allegory. The record took up the play at the second act, in the Spanish tavern, in crude Moorish architecture, a shawl-draped, roomy cellar like the floor of a barn. One heard Carmen’s voice, a little brusque, yet warm, and very infectious in its folk-quality, saying she would dance before the sergeant; one heard

Вы читаете The Magic Mountain
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату