knew why I have palpitations the whole time⁠—it is very disquieting; I keep thinking about it. For, you see, a person ordinarily has palpitation of the heart when he is frightened, or when he is looking forward to some great joy. But when the heart palpitates all by itself, without any reason, senselessly, of its own accord, so to speak, I feel that’s uncanny, you understand, as if the body was going its own gait without any reference to the soul, like a dead body, only it is not really dead⁠—there isn’t any such thing, of course⁠—but leading a very active existence all on its own account, growing hair and nails and doing a lively business in the physical and chemical line, so I’ve been told⁠—”

“What kind of talk is that?” Joachim said, with serious reproach. “ ‘Doing a lively business’!” And perhaps he recalled the reproaches he had called down on his own head earlier in the day.

“It’s a fact⁠—it is very lively! Why do you object to that?” Hans Castorp asked. “But I only happened to mention it. I only meant to say that it is disturbing and unpleasant to have the body act as though it had no connection with the soul, and put on such airs⁠—by which I mean these senseless palpitations. You keep trying to find an explanation for them, an emotion to account for them, a feeling of joy or pain, which would, so to speak, justify them. At least, it is that way with me⁠—but I can only speak for myself.”

“Yes, yes,” Joachim said, sighing. “It is the same thing, I suppose, as when you have fever⁠—there are pretty lively goings-on in the system then too, to talk the way you do; it may easily be that one involuntarily tries to find an emotion which would explain, or even halfway explain the goings-on. But we are talking such unpleasant stuff,” he said, his voice trembling a little, and he broke off; whereupon Hans Castorp shrugged his shoulders⁠—with the very gesture, indeed, which had, the evening before, displeased him in his cousin.

They walked awhile in silence, until Joachim asked: “Well, how do you like the people up here? I mean the ones at our table.”

Hans Castorp put on a judicial air. “Dear me,” he said, “I don’t find them so very interesting. Some of the people at the other tables look more so, but that may be only seeming. Frau Stöhr ought to have her hair shampooed, it is so greasy. And that Mazurka⁠—or whatever her name is⁠—seemed rather silly to me. She keeps giggling and stuffing her handkerchief in her mouth.”

Joachim laughed loudly at the twist his cousin had given the name.

“ ‘Mazurka’ is capital,” he said. “Her name is Marusja, with your kind permission⁠—it is the same as Marie. Yes, she really is too undisciplined, and after all, she has every reason to be serious,” he said, “for her case is by no means light.”

“Who would have thought it?” said Hans Castorp. “She looks so very fit. Chest trouble is the last thing one would accuse her of.” He tried to catch his cousin’s eye, and saw that Joachim’s sunburnt face had gone all spotted, as a tanned complexion will when the blood leaves it with suddenness; his mouth too was pitifully drawn, and wore an expression that sent an indefinable chill of fear over Hans Castorp and made him hasten to change the subject. He hurriedly inquired about others of their tablemates and tried to forget Marusja and the look on Joachim’s face⁠—an effort in which he presently succeeded.

The Englishwoman with the rose tea was Miss Robinson. The seamstress was not a seamstress but a schoolmistress at a lycée in Königsberg⁠—which accounted for the precision of her speech. Her name was Fräulein Engelhart. As for the name of the lively little old lady, Joachim, as long as he had been up here, did not know it. All he knew was that she was great-aunt to the young lady who ate yogurt, and lived with her permanently in the sanatorium. The worst case at their table was Dr. Blumenkohl, Leo Blumenkohl, from Odessa, the young man with the moustaches and the absorbed and careworn air. He had been here years.

They were now walking on the city pavement, the main street, obviously, of an international centre. They met the guests of the cure, strolling about, young people for the most part: gallants in “sporting,” without their hats; white-skirted ladies, also hatless. One heard Russian and English. Shops with gay show-windows were on either side of the road, and Hans Castorp, his curiosity struggling with intense weariness, forced himself to look into them, and stood a long time before a shop that purveyed fashionable male wear, to decide whether its display was really up to the mark.

They reached a rotunda with covered galleries, where a band was giving a concert. This was the Kurhaus. Tennis was being played on several courts by long-legged, clean-shaven youths in accurately pressed flannels and rubber-soled shoes, their arms bared to the elbow, and sunburnt girls in white frocks, who ran and flung themselves high in the sunny air in their efforts to strike the white ball. The well-kept courts looked as though coated with flour. The cousins sat down on an empty bench to watch and criticize the game.

“You don’t play here?” Hans Castorp asked.

“I am not allowed,” Joachim answered. “We have to lie⁠—nothing but lie. Settembrini says we live horizontally⁠—he calls us ‘horizontallers’; that’s one of his rotten jokes. Those are healthy people, there⁠—or else they are breaking the rules. But they don’t play very seriously anyhow⁠—it’s more for the sake of the costume. As far as breaking the rules goes, there are more forbidden things besides tennis that get played here⁠—poker, and petits-chevaux, in this and that hotel. At our place there is a notice about it; it is supposed to be the most harmful thing one can do. Even so, there are people

Вы читаете The Magic Mountain
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату