Sadovsky’s, I assure you, honoured lady. Where is he now?
Madame Arkadin 
You keep asking me about antediluvians. How should I know? Sits down. 
 
Shamraev 
With a sigh. Pashka Tchadin! There are no such actors now. The stage has gone down, Irina Nikolayevna! In old days there were mighty oaks, but now we see nothing but stumps. 
 
Dorn 
There are few actors of brilliant talents nowadays, that’s true; but the average level of acting is far higher than it was. 
 
Shamraev 
I can’t agree with you. But, of course, it’s a matter of taste. De gustibus aut bene aut nihil. 
 
 
Treplev comes out from behind the stage. 
 
Madame Arkadin 
To her son. My dear son, when is it going to begin? 
 
Treplev 
In a minute. I beg you to be patient. 
 
Madame Arkadin 
 
 
Treplev 
 
 
 
A horn is sounded behind the stage. 
 
Treplev 
Ladies and gentlemen, we begin! I beg you to attend a pause. I begin taps with a stick and recites aloud. Oh, you venerable old shadows that float at nighttime over this lake, lull us to sleep and let us dream of what will be in two hundred thousand years! 
 
Sorin 
There will be nothing in two hundred thousand years. 
 
Treplev 
Then let them present that nothing to us. 
 
Madame Arkadin 
Let them. We are asleep. 
 
 
The curtain rises; the view of the lake is revealed; the moon is above the horizon, its reflection in the water; Nina Zaretchny, all in white, is sitting on a big stone. 
 
Nina 
Men, lions, eagles and partridges, horned deer, geese, spiders, silent fish that dwell in the water, starfishes and creatures which cannot be seen by the eye—all living things, all living things, all living things, having completed their cycle of sorrow, are extinct. … For thousands of years the earth has borne no living creature on its surface, and this poor moon lights its lamp in vain. On the meadow the cranes no longer waken with a cry, and there is no sound of the May beetles in the lime trees. It is cold, cold, cold! Empty, empty, empty! Dreadful, dreadful, dreadful! A pause. The bodies of living creatures have vanished into dust, and eternal matter has transformed them into rocks, into water, into clouds, while the souls of all have melted into one. That world-soul I am—I … In me is the soul of Alexander the Great, of Caesar, of Shakespeare and of Napoleon, and of the lowest leech. In me the consciousness of men is blended with the instincts of the animals, and I remember all, all, all! And I live through every life over again in myself! Will-of-the-wisps appear. 
 
Madame Arkadin 
Softly. It’s something decadent. 
 
Treplev 
In an imploring and reproachful voice. Mother! 
 
Nina 
I am alone. Once in a hundred years I open my lips to speak, and my voice echoes mournfully in the void, and no one hears. … You too, pale lights, hear me not. … The stagnant marsh begets you before daybreak and you wander until dawn, but without thought, without will, without the tremor of life. For fear that life should spring up in you the father of eternal matter, the devil, keeps the atoms in you, as in the stones and in the water, in continual flux, and you are changing perpetually. For in all the universe nothing remains permanent and unchanged but the spirit a pause. Like a prisoner cast into a deep, empty well I know not where I am and what awaits me. All is hidden from me but that in the cruel, persistent struggle with the devil—the principle of the forces of matter—I am destined to conquer, and, after that, matter and spirit will be blended in glorious harmony and the Kingdom of the Cosmic Will will come. But that will come only little by little, through long, long thousands of years when the moon and the bright Sirius and the earth are changed to dust. … Till then—terror, terror … a pause; two red spots appear upon the background of the lake. Here my powerful foe, the devil, is approaching. I see his dreadful crimson eyes. … 
 
Madame Arkadin 
There’s a smell of sulphur. Is that as it should be? 
 
Treplev 
Yes. 
 
Madame Arkadin 
Laughs. Oh, it’s a stage effect! 
 
Treplev 
Mother! 
 
Nina 
He is dreary without man— 
 
Polina 
To Dorn. You have taken your hat off. Put it on or you will catch cold. 
 
Madame Arkadin 
The doctor has taken his hat off to the devil, the father of eternal matter. 
 
Treplev 
Firing up, aloud. The play is over! Enough! Curtain! 
 
Madame Arkadin 
What are you cross about? 
 
Treplev 
Enough! The curtain! Let down the curtain! Stamping. Curtain! The curtain falls. I am sorry! I lost sight of the fact that only a few of the elect may write plays and act in them. I have infringed the monopoly. I … I … tries to say something more, but with a wave of his hand goes out on left. 
 
Madame Arkadin 
What’s the matter with him? 
 
Sorin 
Irina, you really must have more consideration for youthful vanity, my dear. 
 
Madame Arkadin 
What did I say to him? 
 
Sorin 
You hurt his feelings. 
 
Madame Arkadin 
He told us beforehand that it was a joke, and I regarded his play as a joke. 
 
Sorin 
All the same … 
 
Madame Arkadin 
Now it appears that he has written a great work. What next! So he has got up this performance and smothered us with sulphur not as a joke but as a protest. … He wanted to show us how to write and what to act. This is getting tiresome! These continual sallies at my expense—these continual pinpricks would put anyone out of patience, say what you like. He is a vain, whimsical boy! 
 
Sorin 
He meant to give you pleasure. 
 
 
 
                    Recites from Hamlet.
“Oh, Hamlet, speak no more!
Thou turn’st mine eyes into my very soul;
And there I see such black and grained spots
As will not leave their tinct.”
From Hamlet.
And let me wring your heart, for so I shall,
If it be made of penetrable stuff.”
Вы читаете The Seagull
                
                
            