turn is capped by Boots and Brewer. At eight o’clock when all these hard workers assemble to dine at Veneering’s, it is understood that the cabs of Boots and Brewer mustn’t leave the door, but that pails of water must be brought from the nearest baiting-place, and cast over the horses’ legs on the very spot, lest Boots and Brewer should have instant occasion to mount and away. Those fleet messengers require the Analytical to see that their hats are deposited where they can be laid hold of at an instant’s notice; and they dine (remarkably well though) with the air of firemen in charge of an engine, expecting intelligence of some tremendous conflagration.

Mrs. Veneering faintly remarks, as dinner opens, that many such days would be too much for her.

“Many such days would be too much for all of us,” says Podsnap; “but we’ll bring him in!”

“We’ll bring him in,” says Lady Tippins, sportively waving her green fan. “Veneering forever!”

“We’ll bring him in!” says Twemlow.

“We’ll bring him in!” say Boots and Brewer.

Strictly speaking, it would be hard to show cause why they should not bring him in, Pocket-Breaches having closed its little bargain, and there being no opposition. However, it is agreed that they must “work” to the last, and that if they did not work, something indefinite would happen. It is likewise agreed that they are all so exhausted with the work behind them, and need to be so fortified for the work before them, as to require peculiar strengthening from Veneering’s cellar. Therefore, the Analytical has orders to produce the cream of the cream of his bins, and therefore it falls out that rallying becomes rather a trying word for the occasion; Lady Tippins being observed gamely to inculcate the necessity of rearing round their dear Veneering; Podsnap advocating roaring round him; Boots and Brewer declaring their intention of reeling round him; and Veneering thanking his devoted friends one and all, with great emotion, for rarullarulling round him.

In these inspiring moments, Brewer strikes out an idea which is the great hit of the day. He consults his watch, and says (like Guy Fawkes), he’ll now go down to the House of Commons and see how things look.

“I’ll keep about the lobby for an hour or so,” says Brewer, with a deeply mysterious countenance, “and if things look well, I won’t come back, but will order my cab for nine in the morning.”

“You couldn’t do better,” says Podsnap.

Veneering expresses his inability ever to acknowledge this last service. Tears stand in Mrs. Veneering’s affectionate eyes. Boots shows envy, loses ground, and is regarded as possessing a second-rate mind. They all crowd to the door, to see Brewer off. Brewer says to his driver, “Now, is your horse pretty fresh?” eyeing the animal with critical scrutiny. Driver says he’s as fresh as butter. “Put him along then,” says Brewer; “House of Commons.” Driver darts up, Brewer leaps in, they cheer him as he departs, and Mr. Podsnap says, “Mark my words, sir. That’s a man of resource; that’s a man to make his way in life.”

When the time comes for Veneering to deliver a neat and appropriate stammer to the men of Pocket-Breaches, only Podsnap and Twemlow accompany him by railway to that sequestered spot. The legal gentleman is at the Pocket-Breaches Branch Station, with an open carriage with a printed bill “Veneering forever” stuck upon it, as if it were a wall; and they gloriously proceed, amidst the grins of the populace, to a feeble little town hall on crutches, with some onions and bootlaces under it, which the legal gentleman says are a Market; and from the front window of that edifice Veneering speaks to the listening earth. In the moment of his taking his hat off, Podsnap, as per agreement made with Mrs. Veneering, telegraphs to that wife and mother, “He’s up.”

Veneering loses his way in the usual No Thoroughfares of speech, and Podsnap and Twemlow say Hear hear! and sometimes, when he can’t by any means back himself out of some very unlucky No Thoroughfare, “He-a-a-r He-a-a-r!” with an air of facetious conviction, as if the ingenuity of the thing gave them a sensation of exquisite pleasure. But Veneering makes two remarkably good points; so good, that they are supposed to have been suggested to him by the legal gentleman in Britannia’s confidence, while briefly conferring on the stairs.

Point the first is this. Veneering institutes an original comparison between the country, and a ship; pointedly calling the ship, the Vessel of the State, and the Minister the Man at the Helm. Veneering’s object is to let Pocket-Breaches know that his friend on his right (Podsnap) is a man of wealth. Consequently says he, “And, gentlemen, when the timbers of the Vessel of the State are unsound and the Man at the Helm is unskilful, would those great Marine Insurers, who rank among our world-famed merchant-princes⁠—would they insure her, gentlemen? Would they underwrite her? Would they incur a risk in her? Would they have confidence in her? Why, gentlemen, if I appealed to my honourable friend upon my right, himself among the greatest and most respected of that great and much respected class, he would answer No!”

Point the second is this. The telling fact that Twemlow is related to Lord Snigsworth, must be let off. Veneering supposes a state of public affairs that probably never could by any possibility exist (though this is not quite certain, in consequence of his picture being unintelligible to himself and everybody else), and thus proceeds. “Why, gentlemen, if I were to indicate such a programme to any class of society, I say it would be received with derision, would be pointed at by the finger of scorn. If I indicated such a programme to any worthy and intelligent tradesman of your town⁠—nay, I will here be personal, and say Our town⁠—what would he reply? He would reply, ‘Away with it!’ That’s what he would reply, gentlemen. In his honest indignation he would

Вы читаете Our Mutual Friend
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату