barriers which can be passed if one has the courage. To me, for instance, even this antechamber is utterly inaccessible, for the present at least. Who it is that Barnabas speaks to there I have no idea, perhaps the clerk is the lowest in the whole staff, but even if he is the lowest he can put one in touch with the next man above him, and if he can’t do that he can at least give the other’s name, and if he can’t even do that he can refer to somebody who can give the name. This so-called Klamm may not have the smallest trait in common with the real one, the resemblance may not exist except in the eyes of Barnabas, half-blinded by fear, he may be the meanest of the officials, he may not even be an official at all, but all the same he has work of some kind to perform at the desk, he reads something or other in his great book, he whispers something to the clerk, he thinks something when his eye falls on Barnabas once in a while, and even if that isn’t true and he and his acts have no significance whatever, he has at least been set there by somebody for some purpose. All that simply means that something is there, something which Barnabas has the chance of using, something or other at the very least; and that it is Barnabas’s own fault if he can’t get any further than doubt and anxiety and despair. And that’s only on the most unfavourable interpretation of things, which is extremely improbable. For we have the actual letters, which I certainly set no great store on, but more than on what Barnabas says. Let them be worthless old letters, fished at random from a pile of other such worthless old letters, at random and with no more discrimination than the lovebirds show in the fairs when they pick one’s fortune out of a pile; let them be all that, still they have some bearing on my fate. They’re evidently meant for me, although perhaps not for my good, and, as the Superintendent and his wife have testified, they are written in Klamm’s own hand, and, again on the Superintendent’s evidence, they have a significance which is only private and obscure, it is true, but still great.” “Did the Superintendent say that?” asked Olga. “Yes, he did,” replied K. “I must tell Barnabas that,” said Olga quickly, “that will encourage him greatly.” “But he doesn’t need encouragement,” said K. “to encourage him amounts to telling him that he’s right, that he has only to go on as he is doing now, but that is just the way he will never achieve anything by. If a man has his eyes bound you can encourage him as much as you like to stare through the bandage, but he’ll never see anything. He’ll be able to see only when the bandage is removed. It’s help Barnabas needs, not encouragement. Only think, up there you have all the inextricable complications of a great authority⁠—I imagined that I had an approximate conception of its nature before I came here, but how childish my ideas were!⁠—up there, then, you have the authorities and over against them Barnabas, nobody more, only Barnabas, pathetically alone, where it would be enough honour for him to spend his whole life cowering in a dark and forgotten corner of some bureau.” “Don’t imagine, K., that we underestimate the difficulties Barnabas has to face,” said Olga, “we have reverence enough for the authorities, you said so yourself.” “But it’s a mistaken reverence,” said K., “a reverence in the wrong place, the kind of reverence that dishonours its object. Do you call it reverence that leads Barnabas to abuse the privilege of admission to that room by spending his time there doing nothing, or makes him when he comes down again belittle and despise the men before whom he has just been trembling, or allows him because he’s depressed or weary to put off delivering letters and fail in executing commissions entrusted to him? That’s far from being reverence. But I have a further reproach to make, Olga; I must blame you too, I can’t exempt you. Although you fancy you have some reverence for the authorities you sent Barnabas into the Castle in all his youth and weakness and forlornness, or at least you didn’t dissuade him from going.”

“This reproach that you make,” said Olga, “is one I have made myself from the beginning. Not indeed that I sent Barnabas to the Castle, I didn’t send him, he went himself, but I ought to have prevented him by all the means in my power, by force, by craft, by persuasion. I ought to have prevented him, but if I had to decide again this very day, and if I were to feel as keenly as I did then and still do the straits Barnabas is in, and our whole family, and if Barnabas, fully conscious of the responsibility and danger ahead of him, were once more to free himself from me with a smile and set off, I wouldn’t hold him back even today, in spite of all that has happened in between, and I believe that in my place you would do exactly the same. You don’t know the plight we are in, that’s why you’re unfair to all of us, and especially to Barnabas. At that time we had more hope than now, but even then our hope wasn’t great, but our plight was great, and is so still. Hasn’t Frieda told you anything about us?” “Mere hints,” said K., “nothing definite, but the very mention of your name exasperates her.” “And has the landlady told you nothing either?” “No, nothing.” “Nor anybody else?” “Nobody.” “Of course; how could anybody tell you anything? Everyone knows something about us, either the truth, so far as it is accessible, or

Вы читаете The Castle
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату