Count⁠—whom he proposes as purchaser⁠—can only pay the outrageous sum named⁠—for the entire property is really scarcely worth half a million, let alone a whole million⁠—if he is certain that so great a burden will be immediately lifted off his shoulders; that is to say, if the scandalous project is carried out, the danger and folly of which I so strongly urged with the help of the staff and Captain Schmidt. If it does, however, come to anything, if the concession is granted, it would be an affront to that small authority which I can lay claim to, but which I do claim, so that I should look upon it in the same light as if I had been passed over in the approaching promotions. I should at once send in my resignation. The decision must be made soon. For Golm it is a question of life and death. He will either be utterly ruined or a Croesus; and I shall be his Excellency or a poor pensioner⁠—all quite in the spirit of the age, which is always playing a game of hazard. Well, God’s will be done! I can only win, not lose, since no one and nothing can rob me of the best and highest⁠—my clear conscience⁠—and the knowledge that I have always stood to the old colours, and have acted as a Werben should act.”

So said the father to Elsa in a state of agitation, which, hard as he tried to control it, quivered and broke out in his words, and in the very vibrations of his deep voice. It was the first time that he had given her such a proof of his confidence, as to let her be a witness of a struggle which formerly he would have fought out in silence in his proud soul. Was it chance? Was it intentional? Was it but the outpouring of the overflowing vessel? Or did her father suspect or know her secret? Did he mean to say to her, “Such a decision may soon be awaiting you also. I trust and hope that you, too, will stand to the colours which are sacred to me, that you also will prove yourself a Werben.”

This had taken place in the morning. Meta, after another sitting, had unexpectedly received an invitation to dinner from a friend of her mother’s. She should not return till the evening. For the first time Elsa scarcely missed her friend. She was glad to be alone, and to be able to give way to her thoughts in silence. They were not cheerful, these thoughts. But she felt it a duty to think them out, so as to see her way clearly if possible. She thought she had succeeded, and found in it a calm satisfaction, which, as she said to herself, was truly her whole compensation for all she had renounced in secret.

And in this resigned frame of mind she received with tolerable composure the news which Meta brought on her return home, which otherwise would have filled her with sorrow, that Meta was going⁠—must go. She had found at the lady’s to whom she had gone a letter from mamma, in which mamma made such terrible lamentations over her long absence, that she could not do otherwise than go at once⁠—that was to say, the first thing tomorrow morning. What she felt she would not and could not say. It was an extraordinary frame of mind, in any case, as whilst she seemed to be drowned in tears, she broke into a smile the next moment, which she in vain attempted to suppress, until the smiles again merged into tears; and so she went on for the rest of the evening. The next morning this state of mind had reached such a pitch that Elsa became really uneasy about the extraordinary girl, and begged her to postpone her journey until she was somewhat calmer. But Meta stood firm. She was quite determined, and Elsa would think her quite right if she knew all; and she should know all, but by letter; by word of mouth she could not tell her without dying of laughter, and she did not wish to die just yet, for reasons which she also could not tell her without dying of laughter.

And so she carried on the joke till she got into the carriage, in which August was to take her to the station. She had absolutely forbidden anyone else to accompany her, “for reasons, Elsa, you know, which⁠—there! you will see it all in the letter, you know, which⁠—goodbye, dear, sweet, incomparable Elsa!” And off drove Meta.

In the evening August, not without some solemnity, gave Elsa a letter which the young lady had given him at the last moment before starting, with strict injunctions to deliver it punctually twelve hours later, on . It was a thick letter, in Meta’s most illegible handwriting, from which Elsa with difficulty deciphered the following:

“Dearest Elsa,

“Do not believe a word of what, when I return home, I⁠—ah! that is no use. You will not read this letter till⁠—I write it here at Frau von Randon’s, so as to lose no time⁠—August will give it to you when I am gone. Well, it is all untrue! My mother has not written at all. For the last week I have deceived and imposed upon you abominably, as since then I have no longer been on your behalf, and it would have been quite useless if I had; for it is now clear to me that your Reinhold has discovered long since how matters stood with us, and kept out of the way, even before we ourselves had a suspicion; for you may believe me, Elsa, that when two men are such good friends, they stand by one another in such matters as well as we girls could. And before dear blind Cilli we did not think it necessary either to

Вы читаете The Breaking of the Storm
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату