“We then went to Mme. Dauvray’s room and discovered her brilliants and her ornaments. At once the meaning of that agitated piece of handwriting of Mlle. Célie’s becomes clear. She is asked where the jewels are hidden. She cannot answer, for her mouth, of course, is stopped. She has to write. Thus my conjectures get more and more support. And, mind this, one of the two women is guilty—Célie or Vauquier. My discoveries all fit in with the theory of Célie’s innocence. But there remain the footprints, for which I found no explanation.
“You will remember I made you all promise silence as to the finding of Mme. Dauvray’s jewellery. For I thought, if they have taken the girl away so that suspicion may fall on her and not on Vauquier, they mean to dispose of her. But they may keep her so long as they have a chance of finding out from her Mme. Dauvray’s hiding-place. It was a small chance but our only one. The moment the discovery of the jewellery was published the girl’s fate was sealed, were my theory true.
“Then came our advertisement and Mme. Gobin’s written testimony. There was one small point of interest which I will take first: her statement that Adèle was the Christian name of the woman with the red hair, that the old woman who was the servant in that house in the suburb of Geneva called her Adèle, just simply Adèle. That interested me, for Hélène Vauquier had called her Adèle too when she was describing to us the unknown visitor. ‘Adèle’ was what Mme. Dauvray called her.”
“Yes,” said Ricardo. “Hélène Vauquier made a slip there. She should have given her a false name.”
Hanaud nodded.
“It is the one slip she made in the whole of the business. Nor did she recover herself very cleverly. For when the Commissaire pounced upon the name, she at once modified her words. She only thought now that the name was Adèle, or something like it. But when I went on to suggest that the name in any case would be a false one, at once she went back upon her modifications. And now she was sure that Adèle was the name used. I remembered her hesitation when I read Marthe Gobin’s letter. They helped to confirm me in my theory that she was in the plot; and they made me very sure that it was an Adèle for whom we had to look. So far well. But other statements in the letter puzzled me. For instance, ‘She ran lightly and quickly across the pavement into the house, as though she were afraid to be seen.’ Those were the words, and the woman was obviously honest. What became of my theory then? The girl was free to run, free to stoop and pick up the train of her gown in her hand, free to shout for help in the open street if she wanted help. No; that I could not explain until that afternoon, when I saw Mlle. Célie’s terror-stricken eyes fixed upon that flask, as Lemerre poured a little out and burnt a hole in the sack. Then I understood well enough. The fear of vitriol!” Hanaud gave an uneasy shudder. “And it is enough to make anyone afraid! That I can tell you. No wonder she lay still as a mouse upon the sofa in the bedroom. No wonder she ran quickly into the house. Well, there you have the explanation. I had only my theory to work upon even after Mme. Gobin’s evidence. But as it happened it was the right one. Meanwhile, of course, I made my inquiries
