to⁠—” some place whose name I didn’t know⁠—“and pray together to God and the Blessèd Virgin to help you not to be naughty?”

“Yes. No; listen⁠—let’s take a stick; you shall hold one end and I the other. I will shut my eyes, and I promise not to open them until we get to the place.”

They walked away, and as they were going down the terrace steps I heard Boris again:

“Yes, no, not that end. Wait till I’ve wiped it.”

“Why?”

“I’ve touched it.”


Mme. Sophroniska came up to me as I was sitting alone, just finishing my early breakfast and wondering how I could enter into conversation with her. I was surprised to see that she was holding my last book in her hand; she asked me with the most affable smile whether it was the author whom she had the pleasure of speaking to; then she immediately launched upon a long appreciation of my book. Her judgment⁠—both praise and criticism⁠—seemed to me more intelligent than what I am accustomed to hearing, though her point of view is anything but literary. She told me she was almost exclusively interested in questions of psychology and in anything that may shed a new light on the human soul. “But how rare it is,” she added, “to find a poet, or dramatist or novelist, who is not satisfied with a ready-made psychology⁠—” the only kind, I told her, that satisfies their readers.

Little Boris has been confided to her for the holidays by his mother. I took care not to let her know my reasons for being interested in him.

“He is very delicate,” said Mme. Sophroniska. “His mother’s companionship is not at all good for him. She wanted to come to Saas-Fée with us, but I would only consent to look after the child on condition that she left him entirely to my care; otherwise it would be impossible to answer for his being cured. Just imagine,” she went on, “she keeps the poor little thing in a state of continual excitement⁠—the very thing to develop the worst kind of nervous troubles in him. She has been obliged to earn her living since his father’s death. She used to be a pianist and, I must say, a marvellous performer; but her playing was too subtle to please the ordinary public. She decided to take to singing at concerts, at casinos⁠—to go on the stage. She used to take Boris with her to her dressing-room; I believe the artificial atmosphere of the theatre greatly contributed to upset the child’s balance. His mother is very fond of him, but to tell the truth it is most desirable that he shouldn’t live with her.”

“What is the matter with him exactly?” I asked.

She began to laugh:

“Is it the name of his illness you want to know? Oh, you wouldn’t be much the wiser if I were to give you a fine scientific name for it.”

“Just tell me what he suffers from.”

“He suffers from a number of little troubles, tics, manias, which are the sign of what people call a ‘nervous child,’ and which are usually treated by rest, open air and hygiene. It is certain that a robust organism would not allow these disturbances to show themselves. But if debility favours them, it does not exactly cause them. I think their origin can always be traced to some early shock, brought about by a circumstance it is important to discover. The sufferer, as soon as he becomes conscious of this cause, is half cured. But this cause, more often than not, escapes his memory, as if it were concealing itself in the shadow of his illness; it is in this refuge that I look for it, so as to bring it out into the daylight⁠—into the field of vision, I mean. I believe that the look of a clear-sighted eye cleanses the mind, as a ray of light purifies infected water.”

I repeated to Sophroniska the conversation I had overheard the day before, from which it appeared to me that Boris was very far from being cured.

“It’s because I am far from knowing all that I need to know of Boris’s past. It’s only a short while ago that I began my treatment.”

“Of what does it consist?”

“Oh, simply in letting him talk. Every day I spend one or two hours with him. I question him, but very little. The important thing is to gain his confidence. I know a good many things already. I divine a good many others. But the child is still on the defensive; he is ashamed; if I insisted too strongly, tried to force his confidence too quickly, I should be going against the very thing I want to arrive at⁠—a complete surrender. It would set his back up. So long as I shall not have vanquished his reserve, his modesty.⁠ ⁠…”

An inquisition of this kind seemed to me so much in the nature of an assault that it was with difficulty I refrained from protesting; but my curiosity carried the day.

“Do you mean that you expect the child to make you any shameful revelations?”

It was she who protested.

“Oh, shameful? There’s no more shame in it than allowing oneself to be sounded. I need to know everything and particularly what is most carefully hidden. I must bring Boris to make a complete confession; until I can do that, I shall not be able to cure him.”

“You suspect then that he has a confession to make? Are you quite sure⁠—forgive me⁠—that you won’t yourself suggest what you want him to confess?”

“That is a preoccupation which must never leave me, and it is for that reason I work so slowly. I have seen clumsy magistrates who have unintentionally prompted a child to give evidence that was pure invention from beginning to end, and the child, under the pressure of the magistrate’s examination, tells lies in perfect good faith and makes people believe in entirely imaginary misdeeds. My part is to suggest nothing. Extraordinary patience is needed.”

“It seems to me that in

Вы читаете The Counterfeiters
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату