and out, and know they cannot get on, what else is there to do?”

“Not marry at all, of course.”

“Naturally. Free love is much better, but she had to marry. She is going to give concerts in Christiania in the autumn and try to get pupils. She could not do it, having the child, unless she had been married.”

“Perhaps not, but it is hateful all the same. I have no sympathy with free love, if it means that people should take up with each other although they presume they will tire of one another. It seems to me that even to break an ordinary platonic engagement is a slight stain on the one who breaks it. But if one has been unfortunate enough to make a mistake, and then goes through the marriage ceremony for the sake of what people say, it is a blasphemy to stand there and make a promise that one has agreed beforehand not to keep.”

By dawn the visitors left. Heggen stayed a second after the others had gone. Jenny opened the balcony doors to let out the smoke. The sky was grey, with a pale, reddish light appearing above the housetops. Heggen went up to her:

“Thanks so much. We’ve had a pleasant Christmas. What are you thinking of?”

“That it is Christmas morning. I wonder if they got my parcel at home in time.”

“I daresay they did. You sent it on the eleventh, didn’t you?”

“I did. It was always so nice on Christmas morning to go in and look at the tree and the presents in daylight⁠—but I was young then,” she added, smiling. “They say there’s been lots of snow this winter. I suppose the children are tobogganing in the mountains today.”

“Yes, probably,” said Heggen. “You are getting cold. Good night, and thanks again.”

“Good night, and a happy Christmas to you, Gunnar.”

They shook hands. She stayed by the window a little while after he had gone.

VII

One day during Christmas week Gram went into a trattoria. Heggen and Jenny were sitting at a table, but they did not see him. As he was taking off his overcoat, he heard Heggen say:

“I don’t like that man.”

“No; he is disgusting,” said Jenny, sighing.

“It is not good for her either⁠—with this sirocco blowing. She will be a rag tomorrow. I suppose she does not work at all⁠—only walks about with that fellow?”

“Work, no! But I can do nothing. She walks from here to Viterbo with him in those thin slippers of hers, in spite of the cold and the sirocco⁠—only because the man can tell her about Hans Hermann.”

Gram greeted them as he passed. They made a movement as if inviting him to sit at their table, but he pretended not to see, and sat down farther up the room with his back to them. He understood that they were speaking about Francesca.

He was almost a daily visitor now at the Via Vantaggio; he could not help it. Miss Winge was always alone, reading or sewing, and seemed pleased to see him. He thought she had changed a little of late; she was not so determined or so ready with her opinions as she used to be; not so inclined to argue and to lay down the law. She seemed almost a little sad. He asked her once if she were not quite well.

“Yes, I am very well, thank you. Why do you ask?”

“I don’t know⁠—you seem so quiet nowadays.”

She had lighted the lamp meanwhile, and he noticed that she blushed.

“I may have to go home soon. My sister is ill with pneumonia, and my mother is so upset about it. I am very sorry to go,” she added after a pause. “I should have liked to stay for the spring at least.”

She sat down to her needlework. He wondered in his mind if it was Heggen⁠—he had never been able to find out if there was an understanding between them. For the present, Heggen, who was said to be rather impressionable generally, was very much attached to a young Danish nurse staying in Rome with an elderly lady. It seemed so strange that she should blush; it was not like her.

Francesca came in that evening before he left. He had not seen her much since Christmas Eve, but enough to understand that he was quite indifferent to her. She was never in a temper, or childishly impetuous; she went about as if she did not see anybody, her mind completely absorbed by something or other. At times she seemed almost to walk in a trance.

He saw a great deal of Jenny; he went to the trattoria where she used to have her meals, and also to her rooms. He scarcely knew why, but he felt he wanted to see her.

One afternoon Jenny went into Francesca’s room to look for some turpentine. Francesca always took whatever she needed from Jenny’s belongings, but she never put the things back. Cesca was lying on the bed sobbing, with her head deep in the pillow. Jenny had not heard her come in.

“My dear, what is the matter? Are you ill?”

“No, but please go away, Jenny, do! I won’t tell you; you’ll only say it’s my own fault.”

Jenny understood it was no good talking to her when she was in that state, but at teatime she knocked at her door. Cesca thanked her, but did not want any tea.

That night, when Jenny was reading in bed, Cesca suddenly came into the room in her nightdress. Her eyes were red and swollen with crying.

“May I sleep with you tonight? I don’t want to be alone.”

Jenny made room for her. She did not like the idea of sharing her bed, but Cesca used to come when she was very unhappy and ask to be allowed to sleep with her.

“Go on reading, Jenny; I won’t disturb you. I shall lie very still here by the wall.”

Jenny pretended to read for some time. Now and then a sigh like a

Вы читаете Jenny
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату