Луцина.
131
Малка къща, колиба (лат.).
132
Нарича се Сибила (лат.).
133
Героиня от „Кентърбърийски разкази“ на Чосър.
134
Учреждение, което се е занимавало с ръководенето на кралското стопанство. Името си дължи на покритата със зелено сукно маса, около която са ставали заседанията.
135
Великани от средновековни рицарски романи.
136
Намек за реплика на Хамлет в разговора му с актьорите.
137
Така се наричат в библията членовете на едно племе-от гиганти, което живеело в долината на Хеброн.
138
Изабела — дъщерята на Филип V, крал на Франция.
139
Арион — поет (VII—VI в.пр.н.е.).
140
Орион, Поясът на Орион, Седемзвездието — съзвездия. В гръцката митология Орион е бил прочут гигант и ловец, в когото се е влюбила Артемида.
141
Свети дяволе (итал.).
142
Рядко — предпоставка (лат.).
143
Панаир, който се е устройвал в Лондон всяка година в деня на свети Вартоломей.
144
Дотегна ми да слушам груб език (лат.).
145
В митологията — коне, чиято задна част представлява опашка на риба.
146
Поема от италианския поет Лудовико Ариосто (1474–1533 г.), която Харингтън, поет, преводач и мемоарист, превел на английски.
147
Елизабет намеква за поемата на италианския поет Матео Боярдо (1434–1494 г.), „Влюбеният Роланд“, в която между другото се говори как феята си премерва корона и вместо в огледало се оглежда в острието на меча.
148
Щедрост, щедрост, смели рицари! (фр.)
149
Герой от „Троил и Кресида“ от Шекспир, вуйчо на Кресида, циник и сводник.
150
Елинор — героиня от старинни балади; Розамънд — типично име на любимо момиче в тогавашната лирическа поезия.
151
Смърт (фр.).
152
Прочут лондонски затвор.
153