19

Джек — умалително от Джон. Б.пр.

20

В ония времена само рицарите са имали право да носят титлата сър. Б.пр.

21

Един фут = 30 см. Б.пр.

22

Граф Ричард Уоруик на три пъти през живота си е организирал смяната на английски крале. Б.пр.

23

Шкипер — капитан на кораб. Б.пр.

24

Мауна — голяма платноходка с половин палуба.

25

По това време Ричард Гърбавия не е бил още Глостърски херцог, но с разрешение на читателите ще го наричаме така за по-голяма яснота. Б. а.

26

Стинго — силно английско пиво. Б.пр.

27

Галон — мярка за течности, около 4–5 литра. Б.пр.

28

Pax vobiscum — Мир вам!

29

Рътър — омоним на думата негодник. Б.пр.

30

Гърбавият Ричард е бил всъщност много млад по това време. Б.а.

31

Ричард Глостърски (1452–1485) — брат на тогавашния крал Едуард IV от династията Йорк и от 1485 г. крал на Англия. Недъгав, гърбав, жесток, енергичен, той се прославил в краткото си царуване с редица престъпления и политически убийства. Описан е от Шекспир в драмата му „Ричард III“. Б.пр.

Вы читаете Черната стрела
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату