Непреводима игра на думи: ВРУБЕЛЬ е знаменитият руски художник, нарисувал „Демон“. В Рубель означава „за една рубла“. — Бел.прев.
18
Пушкин — Бел.прев.
19
Украинска парична единица в миналото. — Бел.ред.
20
Реверберация — ефект на отражението на звуковите вълни от стените, използван при проектиране на концертни зали — Бел.прев.
21
Грузинско вино — Бел.прев.
22
Езици за програмиране на ниско ниво. — Бел.прев.
23
Марки руски и западни компютри. — Бел.прев.
24
Електронно-изчислителна машина — набляга на това, че може да работи на езици от ниско ниво, директно програмиращи процесора и паметта. — Бел.прев.
25
Научноизследователски институт — Бел.ред.
26
Районен отдел на народното образование. — Бел.прев.
27
Московская государственая безопасност. — Бел.прев.
28
ДС — държавна сигурност. — Бел.прев.
29
Обком — областният комитет на партията. — Бел.прев.
30
Джон фон Нойман (28.12.1903 — 08.12.1957) — американски математик от унгарски произход. — Бел.прев.
31
Повест от А. Солженицин. — Бел.прев.
32
Анатолий Тихонович Гладилин (р. 1935) — руски писател. — Бел.прев.
33
Угандийски диктатор, известен с кървавия си режим. — Бел.прев.
34
Неофициален секретен бюлетин на Телеграфната агенция на Съветския съюз. — Бел.прев.
35
Андрей Дмитриевич Сахаров (1921–1989) — съветски физик и правозащитник. — Бел.прев.
36
В комуналните квартири в СССР телефонът стоял в коридора и се ползвал от всички съквартиранти. — Бел.прев.
37
Василий Семьонович Гросман (1905–1967) — съветски писател. — Бел.прев.
38
Гр. Бъркли в САЩ, Калифорния, е известен със своя университет, в който е лабораторията, основана от Лоурънс. — Бел.прев.
39
Научноизследователски институт за санитаротехнологично оборудване. — Бел.ред.
40
Всесъюзен научноизследователски институт по информационни технологии — Бел.ред.