— Е, и? — попита Фокс.

— Преди години Жерар Доминик и Рихард Хаузен са били студенти в Париж. Една нощ били на разходка. Цялата вечер пили.

Румените бузи на Фокс пребледняха. Тъмните й очи се забиха в плика.

— Може ли? — попита тя и протегна ръка.

Худ й го подаде. Тя го дръпна и го опипа, опитвайки се да определи съдържанието му. После каза:

— Снимки.

— Моля ви, госпожо, седнете — тихо каза Худ.

Тя поклати глава, стисна очи и бръкна в плика. Извади една снимка, вдигна я пред лицето си и чак тогава отвори очи.

На цветната снимка се виждаше момиче, застанало на върха на Айфеловата кула. Зад нея се бе разпрострял покритият с мъгла Париж.

— Люси — промълви сенаторката. Гласът й беше задавен, едва доловим. Тя пъхна снимката в плика и после го притисна към гърдите си. — Какво се е случило, Пол?

Очите й бяха пълни със сълзи.

— Доминик ги нападнал — каза Худ. — Хаузен се опитал да го спре. Когато си тръгнали, Хаузен взел фотоапарата.

— Детенцето ми — промълви сенаторката. — Моята Люси.

Худ изпита желание да я прегърне. Вместо това само я гледаше. Всички успокоителни думи или жестове бяха безсмислени. Преградите между тях паднаха — и политическите, и човешките. Той разбираше, че каквото и да се случи между тях в бъдеще, те винаги ще са свързани. Нищо не можеше да ги раздели. Не и след като бяха преживели този момент.

Тя очевидно също беше наясно с това. Отпусна ръце и го погледна, после пое дълбоко дъх и му подаде плика.

— Имаш ли нещо против да го задържиш за известно време? След двайсет години ти ми даде… помогна ми да приключа едно нещо. Не съм готова пак да изпитам онази мъка. А в процеса на Доминик ще открия много мъка.

— Разбирам — каза Худ и внимателно сложи плика на бюрото.

Сенаторката се стегна, очите й се проясниха, раменете й се изправиха.

— Е — каза тя, — значи вече не мога да орежа бюджета ви.

— Не го направих по политически причини — каза Худ.

— Знам. И това е още една причина да ви браня пред другите. Пристигнах много войнствено настроена, но Оперативният център доказа, че заслужава да съществува. Пол, аз вярвам с цялата си душа, че ние трябва да защитаваме с всички сили достойните си хора, също както и нашите достойни институции. И му подаде ръка. Той я стисна.

— Благодаря ти — каза тя. — Ще ти се обадя, за да организираме друга среща. Да обсъдим как можем да нахраним вълка така, че и агнето да остане цяло.

— Обаче може да ми се наложи да искам още пари — заяви с усмивка Пол. — Имам една идея за нова агенция.

— Може би това е начинът да се получат още пари — заяви сенатор Фокс. — Орязвам бюджета на Оперативния център и ви връщам парите с добавка за друга агенция. Може би е малко нередно, но пък всички ще са щастливи.

,

Информация за текста

© 1996 Том Кланси

© 1996 Тодор Стоянов, превод от английски

Tom Clancy

Games of State, 1996

Сканиране, разпознаване и начална редакция: Xesiona, 2008

Редакция: belleamie, 2008

Издание:

Том Кланси. Хаос

Оперативен център 3

Американска. I издание

ИК „Бард“, София

Превод Тодор Стоянов

Редактор Иван Топюманов

Художествено оформление на корица: Петър Христов, „Megachrom“

Формат 84/108/32. Печатни коли 22

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/10184]

Последна редакция: 2009-01-10 15:15:50

,

1

Огън; пожар (нем.) — Б.пр.

2

От frequently asked questions (англ.), — често задавани въпроси. — Б.пр.

3

Букв. „Безредици“. Съкращението може да се разчете и като Revenge is only the start; (англ.). — Отмъщението е само началото. — Б.пр.

4

Примамката (нем.) — Б.пр.

Вы читаете Хаос
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×