2

Европа — спътник на Юпитер. — Б. пр.

3

Националната библиотека на САЩ във Вашингтон. — Б. пр.

4

Палимпсест — пергамент или лист хартия, където текстът е частично изт-Т, за да се направи място за нов. — Б. пр.

5

Част от музикално произведение, отличаваща се с бавно, тържествено звучене. — Б. пр.

6

Човек, който не се влияе от национални предразсъдъци, „гражданин на света“. — Б. пр.

7

Мюон — частица с маса, приблизително 207 пъти по-голяма от тази на електрона. — Б. пр.

8

Учени, занимаващи се с изследването на Луната. — Б. пр.

9

Галакси — галактика. — Б. пр.

10

Universe — вселена. — Б. пр.

11

Teamster’s — международен синдикат на шофьорите на камиони. — Б. пр.

12

Езикът на холандските преселници в Южна Африка. — Б. пр.

13

Уум — чичо (в Южна Африка). — Б. пр.

14

Перихелий — точка в орбитата на комета, в която тя се намира най-близо До Слънцето. — Б. пр.

15

ИВА — EVA — Extra Vehicular Activities — дейности извън космическия кораб. — Б. пр.

16

Спелеолог — учен, който се занимава с изследване на пещерите. — Б. пр.

17

Грийер — вид френско сирене. — Б. пр.

18

Ренд — паричната единица на ЮАР. — Б. пр.

19

Кафири — чернокожото население на Южна Африка. Б. пр.

20

Реология — наука за деформирането на материята. — Б. пр.

21

Медия — древна държава, на чиято територия е разположен днешен Иран. — Б. пр.

22

Лоурънс Оливие. — Б. пр.

23

Името на групата се пише „BEATLES“, за разлика от думата „бръмбари“ — „BEETLES“. — Б. пр.

24

Иприт — химическо оръжие, което предизвиква изгаряния, слепота и смърт. — Б. пр.

25

Баас — господарю (южноафр.). — Б. пр.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату