казах, че съм забравил да го сложа да го заредя. Помолих я да ми даде нейния телефон и да зареди моя. Тя отвори чантата си и извади апарата.

— Не е мобилен, а сателитен. Обаче дали ще работи под земята?

— Не знам. Може би няма. Но ще има сигнал, когато изляза на повърхността. Благодаря, Тери.

Проверих силата на звъненето и го намалих.

— Когато се зареди другият — добавих, — ако някой специално се обади… дай му номера на твоя, за да ме потърсят на него.

— Как специално?

Имах време да помисля за странния непознат, който ми позвъни по телефона, докато седях под отровната бругмансия. Може би просто беше набрал грешен номер. А може би не.

— Ако е жена със сексапилен и загадъчен глас и не си казва името — искам да говоря с нея.

Тя повдигна озадачено вежди.

— Каква е тази работа?

— Не знам. Сигурно нищо особено.

Напъхах телефона в раницата и затворих ципа.

— Ще се върнеш ли на работа, Оди? — попита ме тя.

— Скоро. Но не тази седмица.

— Купихме ти нова шпатула. Широка, с ръб, наточен с лазер. На дръжката е гравирано името ти.

— Супер.

— Супер е, я. Дръжката е червена, а името ти е в бяло. И е със същите букви като логото на „Кока- кола“.

— Пърженето ми липсва. И тиганът. — Персоналът на бистрото ми беше като семейство повече от четири години и още ги чувствах близки. Но когато тези дни ги видях отново, две неща помрачиха другарството ни: моята тъга и тяхното настояване, че съм герой. — Трябва да вървя — казах, станах и нарамих раницата.

Може би, за да ме задържи, тя ме попита:

— Ъъъ… Елвис скоро навъртал ли се е?

— Оставих го да плаче в кухнята.

— Пак ли плаче? За какво?

Разказах й случката със солниците.

— Той всъщност се опита да ми обясни с жестове, което е нещо ново, но аз не го разбрах.

— Може пък аз да го разбера — каза тя, след като ми отвори вратата. — Знаеш ли, че е имал еднояйчен брат-близнак?

— Да, знаех го, но го бях забравил.

— Джеси Гарън Пресли е бил мъртвороден в четири часа през нощта, а Елвис Аарън Пресли е излязъл на бял свят трийсет и пет минути по-късно.

— Помня, че си ми разказвала. Джеси е бил погребан в кутия.

— Повече семейството му не е могло да си позволи. Бил е погребан в гробището „Прайсвил“ на североизток от Тупело.

— Помисли си само — еднояйчни близнаци. Приличат си като две капки вода, имат еднакви гласове и сигурно имат еднакви способности. Но единият става най-прочутата звезда в музиката, а другият е погребан още като бебе.

— Тази мисъл не му е давала покой цял живот — каза Тери. — Хората твърдят, че често през нощта е разговарял с Джеси. Чувствал се е така, сякаш едната му половина е липсвала.

— Той и така е живял — като половин човек.

— В известен смисъл, да.

Тъй като от личен опит познавах подобно преживяване, изведнъж изпитах съжаление и симпатия към Краля.

Прегърнахме се и тя каза:

— Нужен си ни тук, Оди.

— И аз самият имам нужда да съм тук. Ти си страхотна приятелка, Тери.

— Кога да започна да се тревожа за теб?

— Съдейки по изражението на лицето ти, вече си започнала.

— Не искам да слизаш в тунелите. Все едно се погребваш жив.

— Не страдам от клаустрофобия — уверих я и излязох на външната площадка.

— Нямах предвид това. Давам ти шест часа и после се обаждам на Уайът Портър.

— Бих предпочел да не го правиш. Тери, сигурен съм повече от когато и да било, че трябва да изпълня мисията сам.

— Наистина ли си сигурен? Или… има нещо друго?

— Какво друго може да има?

Тя явно се страхуваше за мен, но не искаше да си го признае. Вместо да ми отговори или дори да потърси отговора в очите ми, зарея поглед в небето.

От север-североизток се струпваха тъмни облаци. Приличаха на парцали, с които беше избърсана цялата мръсотия от пода.

— Тук се крие нещо повече от завистта и вманиачеността на Саймън. Нещо много странно, но не знам какво. Във всеки случай дори и специален отряд на полицията не би могъл да спаси Дани. Заради дарбата ми аз съм най-големият му шанс.

Целунах я по челото, обърнах се и тръгнах надолу по стълбите.

— Дани мъртъв ли е вече? — попита тя.

— Не. Както казах, нещо ме привлича към него.

— Вярно ли е?

Изненадан от реакцията й, аз спрях и се обърнах към нея:

— Той е жив, Тери.

— Ако с Келси бяхме дарени от съдбата с дете, сега щеше да е на твоята възраст.

Усмихнах се.

— Много си мила.

Тя въздъхна.

— Добре, давам ти осем часа и нито минута повече. Ако ще да си екстрасенс, медиум или каквото и да е, но моята женска интуиция рядко ме лъже.

Не ми беше необходимо шесто чувство, за да разбера, че няма смисъл да се пазаря с нея да увеличи часовете от осем на десет.

— Осем часа — съгласих се. — Ще гледам да ти се обадя, преди да изтекат.

След като отново заслизах по стълбите, тя за сетен път ме спря:

— Оди, ти дойде само за да вземеш телефона назаем ли?

Когато се спрях и отново я погледнах, видях, че и тя беше слязла на първото стъпало.

— Може би, за да съм спокойна, искам да си го изясня… Не дойде ли да се сбогуваш?

— Не!

— Истина ли е?

— Истина е.

— Закълни се в бог.

Вдигнах ръка сякаш бях някакъв хлапак, който произнася скаутска клетва.

Тя обаче като, че не остана много убедена.

— Ще е глупаво да си отидеш от живота ми с лъжа.

— Не бих ти сторил никога подобно нещо. Освен това нямам никакво намерение да се самоубивам. Харесвам живота си, макар и да е малко странен. Само като извървя жизнения си път, доколкото и както мога, аз ще отида там, накъдето се стремя. Нали ме разбираш?

— Да. — Тери се наведе. — Ще седна тук и ще гледам как се отдалечаваш. Няма да ти е на късмет да ти обърна гръб точно в този момент.

— Добре ли си?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату