— Разбира се, че може! — каза Кристофър Робин. — Аз ще те направя. — И той взе една пръчка, докосна рамото на Пух и каза: — Стани, Сър Пух де Мечо, най-верен от всичките ми рицари.

Пух се изправи, после седна и каза: „Благодаря“, което е най-подходящо да кажеш, след като са те направили Рицар. После почна да си представя как той и Сър Помпа, и Сър Бразилия, и Факторите живеят заедно с един кон и са верни рицари (всички освен Факторите, които се грижат за коня) на Добрия Крал Кристофър Робин… но от време на време поклащаше глава и си казваше „май обърках всичко“. После взе да мисли за всички неща, които Кристофър Робин ще иска да му разкаже, когато се върне оттам, където ще отиде, и каква бъркотия ще настъпи в главата на едно Мече с Много Малко Ум, когато ще трябва всичко да запомни поред. „Затова може би — каза си тъжно той — Кристофър Робин няма да ми разказва повече.“ И не знаеше дали да си Верен Рицар означава, че продължаваш да бъдеш верен, без да споделят с тебе.

— Пух! — извика Кристофър Робин, като още гледаше света, подпрял брадичката си с ръце.

— Да! — каза Пух.

— Когато вече… когато… Пух?

— Да, Кристофър Робин?

— Вече няма да направя Нищо!

— Никога ли вече?

— Е, не толкова често! Не ти дават!

Пух очакваше да продължи, но той пак замълча.

— Да, Кристофър Робин! — подкани Пух.

— Пух, когато аз… ти знаеш… когато вече няма да правя Нищо, ще идваш ли тук понякога?

— Само аз?

— Да, Пух!

— Ти също ли ще идваш?

— Да, Пух, непременно ще идвам! Обещавам, Пух!

— О, така е хубаво!

— Пух, обещай ми, че няма да ме забравиш никога! Дори когато стана на сто!

Пух помисли малко.

— А аз на колко ще бъда тогава?

— На деветдесет и девет.

Пух кимна:

— Обещавам!

Все още с очи, отправени към света, Кристофър Робин протегна ръка за Пуховата лапа.

— Пух — каза той сериозно, — ако аз… ако аз не съвсем… — Той спря и отново започна: — Пух, каквото и да се случи, ти ще разбереш, нали?

— Какво да разбера?

— О, нищо! — Кристофър Робин се засмя и скочи на крака. — Ела!

— Къде? — попита Пух.

— Навсякъде!

И те тръгнаха. Заедно. Но където и да отидат, каквото и да им се случи по пътя в това омагьосано място в средата на Гората — едно малко момче и неговото Мече винаги ще си играят.

,

Информация за текста

© 1928 Алън А. Милн

© 1987 Вера Славова, превод от английски

Alan A. Milne

The House at Pooh Corner, 1928

Източник: http://bezmonitor.com

Разпознаване: Виктор

Надписите от картинките въведе Мирела.

Допълнителна редакция: moosehead, 2010

Издание:

Издателство Отечество, София, 1988

Второ издание

Библиотека „Смехурко“

Отговорен редактор на библиотеката: Лилия Рачева

Редактор: Майя Методиева-Драгнева

Художествен редактор: Васил Миовски

Технически редактор: Стефка Русинова

Коректор: Мая Халачева

Илюстрации: Ърнст Шепард

A. A. Milne. The World of Pooh

Illustrated by E. H. Shepard

Methuen & Co. LTD, London

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/15137]

Последна редакция: 2010-01-19 13:51:00

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату