следы Брогана. Они действительно не сумели, а когда Ричард сказал, что все понимает, испугались, казалось, еще больше. Только у самого дворца они чуть-чуть успокоились, но все равно постоянно поглядывали на него, ловя каждое слово.

Когда Ричард допивал чай, снова вошла Бердина. Он хотел приказать ей убраться, но она объявила:

– Герцогиня Лумхольц желает поговорить с Магистром Ралом.

Ричард, вытащив языком застрявший в зубах кусочек рагу, пристально поглядел ей в глаза.

– Я не желаю видеть просителей.

Бердина подошла вплотную и остановилась у стола.

– Ты примешь ее.

Ричард коснулся пальцами рукоятки кинжала за поясом.

– Условия капитуляции не подлежат обсуждению.

Упершись кулаками в стол, Бердина наклонилась к нему. Глаза Морд-Сит горели ледяным огнем.

– Ты ее примешь!

Ричарда почувствовал, что его лицо заливает краска гнева.

– Я тебе ответил. Другого ответа не будет.

Бердина не двинулась с места.

– Я дала слово, что ты ее примешь. И ты это сделаешь. Ты выслушаешь ее!

– Единственное, что я выслушаю от представителей Кельтона, это безоговорочное признание условий капитуляции!

– Именно это вы и услышите, – раздался от двери мелодичный голос. – Если согласитесь меня выслушать. Я пришла не угрожать вам, Магистр Рал.

В этом голосе Ричард явственно уловил нотки страха. Они вызвали у него прилив сочувствия.

– Пусть дама войдет. – Он посмотрел на Бердину. – А ты отправляйся спать.

Своим тоном Ричард ясно дал ей понять, что это приказ и он не потерпит непослушания.

Бердина вернулась к двери и жестом пригласила герцогиню войти. Ричард поднялся ей навстречу. Бердина бросила на него безразличный взгляд и вышла, но Ричард едва ли это заметил.

– Прошу вас, герцогиня Лумхольц, проходите.

– Спасибо, что согласились принять меня, Магистр Рал.

Несколько мгновений Ричард молчал, глядя в ее выразительные карие глаза. У герцогини были полные алые губы, а роскошные волосы цвета воронова крыла обрамляли красивое нежное лицо. Ричард знал, что в Срединных Землях длина волос определяет социальное положение женщины. Волосы длиннее, чем у герцогини, он видел только у королевы и у Матери-Исповедницы.

Пораженный, он с трудом перевел дыхание и вспомнил о правилах хорошего тона.

– Позвольте предложить вам стул. В памяти Ричарда осталась экстравагантная дамочка с большим количеством косметики на лице, но, видимо, тогда он не успел как следует ее разглядеть. Сейчас перед ним стояла очаровательная женщина, само воплощение чистоты, и ее простое, но очень изящное платье из розового шелка не имело ничего общего с тем нелепым нарядом, в котором она была на приеме.

При воспоминании о приеме Ричард мысленно застонал.

– Сожалею, герцогиня, что наговорил вам много жестоких слов в зале Совета. Будете ли вы столь великодушны, что простите меня? Мне следовало прислушаться к вашим словам. Как я сейчас понимаю, вы всего лишь пытались предупредить меня относительно генерала Брогана.

Ему показалось, что при упоминании имени Брогана в глазах герцогини мелькнул страх, но столь мимолетный, что Ричард не был уверен, что не ошибся.

– Это я должна просить у вас прощения, Магистр Рал. Мне не следовало ни в коем случае перебивать вас в присутствии представителей Срединных Земель.

Ричард покачал головой:

– Нет-нет. Как показал опыт, вы были совершенно правы. Жаль, что я своевременно не прислушался к вашим словам.

– Я позволила себе высказываться в непозволительной манере. – Застенчивая улыбка осветила ее лицо. – Только самый галантный мужчина способен закрыть на это глаза.

Ричард покраснел. Его сердце билось с такой силой, что он испугался, как бы герцогиня не услышала. Отчего-то он вдруг ясно представил себе, как губами отводит ей за ухо длинную прядь роскошных волос. С большим трудом Ричарду удалось отогнать это видение.

Где-то на самом краю сознания звенели предостерегающие колокольчики, но их почти заглушала стучащая в висках кровь. Ричард почувствовал, что его словно бы омыло изнутри теплой волной. Опомнившись, он схватил стул и поставил его к столу.

– Вы очень любезны, – промурлыкала герцогиня. – Простите меня, если мой голос звучит не совсем спокойно. За последние дни мне многое довелось пережить. – Она подошла к стулу, но осталась стоять, глядя Ричарду прямо в глаза. – К тому же я немного волнуюсь. Мне никогда еще не доводилось встречаться со столь великим человеком, как вы, Магистр Рал.

Ричард растерянно заморгал. Как ни старался, он не мог отвести взгляд от ее лица.

– Я всего лишь лесной проводник, заплутавший вдали от родного дома.

Герцогиня засмеялась мягким грудным смехом, и в комнате сразу стало уютнее.

– Вы – Искатель. И вы – повелитель Д'Хары. – Веселье на ее лице сменилось почтением. – Когда-нибудь вы, возможно, будете править всем миром.

В ответ на эти слова Ричард неопределенно пожал плечами.

– Я вовсе не желаю править миром, просто... – Он осекся, подумав, что это звучит по-дурацки. – Не хотите ли присесть, госпожа?

Лицо герцогини снова озарилось улыбкой, столь теплой и очаровательной, что Ричард невольно замер. Он чувствовал на своем лице ее теплое дыхание.

Взор герцогини чуть затуманился.

– Простите мне мою смелость, Магистр Рал, но вам следует знать, что ваши глаза заставляют женщин таять от вожделения. Смею предположить, что вы разбили сердце каждой дамы, присутствовавшей в Зале, Совета. Королева Галеи счастливая женщина!

– Кто? – нахмурился Ричард.

– Королева Галеи. Ваша невеста. Я завидую ей.

Она легко опустилась на стул, а Ричард глубоко вздохнул, пытаясь собраться с мыслями, и, обогнув стол, сел напротив герцогини.

– Герцогиня, примите мои соболезнования в связи со смертью вашего мужа.

Она отвела взгляд.

– Благодарю вас, Магистр Рал, но не переживайте за меня. Я не очень жалею о гибели этого человека. Не поймите меня превратно, я не желала ему зла, но...

В Ричарде вскипела кровь.

– Он причинял вам боль?

Герцогиня, по-прежнему не глядя на него, чуть пожала плечами, и Ричард с трудом удержался, чтобы не вскочить и не обнять ее, утешая.

– У герцога был скверный характер. – Изящными пальчиками герцогиня пригладила меховую оторочку платья. – Но я была вовсе не так несчастна, как вам представляется. По существу, мы даже редко встречались. Он почти все время бывал в отсутствии, путешествуя из одной постели в другую.

Ричард был поражен.

– Он изменял вам?!

Герцогиня с неохотой кивнула.

– Это был брак по расчету, – объяснила она. – Герцог был благородного происхождения, но все же титул он получил, лишь женившись на мне.

– А что получили вы?

Герцогиня взглянула на него из-под ресниц.

* * *

– Мой отец обрел достойного зятя, а заодно отделался от бесполезной дочери.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату