203
Проведена на 17 април 1961 г. — неуспешна инвазия в Куба в Залива на свинете
204
Официално името е „Президентска комисия за разследване на убийството на президента Джон Ф. Кенеди“, назначена от американския президент Линдън Б. Джонсън на 29 ноември 1963 г., за да разследва обстоятелствата, заобикалящи убийството но Кенеди в Далас, Тексас, на 22 ноември 1963 г. и застрелването на обвинения за убийството Лий Харви Осуалд два дни по-късно. Председателят на Комисията е върховният съдия на САЩ Ърл Уорън, а другите членове са двама американски сенатори Ричард Б. Ръсел от Джорджия и Джон Шърман Купър от Кентъки, двама членове на Камарата на представителите: Хейл Богс от Луизиана и Джералд Р. Форд от Мичиган, и две частни лица: Алън У. Дълес, бивш директор на ЦРУ, и Джон Дж. Макклой, бивш президент на Международната банка за реконструкция и развитие. — Б.пр.
205
Издадена на български език от издателство „Дилок“ през 2004 г. — Б.пр.
206
Carl Cameron,
207
Производна — сложен финансов продукт, например суап, варант, опция и фючърс, предлагани на пазарите за ценни книжа, стоки и валута. Продуктът се получава/извлича при проста сделка на спот пазара. — Б.пр.
208
Bollyn, op. cit.
209
http://www.serendipity.li/wot/burien01.htm.
210
Alex Jones, op. cit.
211
Elizabeth Neuffer, „Officials Aware in 1998 of Training,“
212
Hirsh and Isikoff, op. cit.
213
Ned Stafford, „Newspaper: Echelon Gave Authorities Warning of Attacks,“
214
Editors, „Instant Messages to Israel Warned of WTC Attack,“
215
Код, съставен от числа, разделени в четири групи, който идентифицира определен компютър в Интернет. Всеки компютър, независимо дали е сървър или този, на който работи потребителят, трябва да има IР-адрес (
216
Yuval Dror, „Odigo Says Workers Were Warned of Attack,“
217
Christopher Bollyn, „Who Knew? Israeli Company Mum about WTC Pullout,“
218
Editors, „Thousands of Israelis Missing Near WTC, Pentagon,“
219
Editors, „The White Van: Were Israelis Detained on Sept. 11 Spies?“
220
Paulo Lima, „Five Men Detained as Suspected Conspirators,“
221
Marc Perelman. „Spy Rumors Fly on Gusts of Truth,“