смисъл само за мнозинството, бе установена норма за мнозинството, а не за отделната личност…

Тази мисъл и другото, което успя да прочете по израженията на лицата им — ужас, примесен с отвращение и ненавист, — го убедиха, че те се страхуваха от него. За тях той бе въплъщение на грозящата ги надвиснала опасност, много по-зловещ и гибелен бич, отколкото болестта, с която бяха привикнали да живеят. За тях той беше и щеше да си остане един невероятен, един немислим призрак, който оставяше като единствено доказателство за своето съществуване безжизнените трупове на онези, които те бяха обичали. Сега разбра какво бяха почувствали, когато го бяха съзрели. И не можеше да ги упрекне, не можеше да ги обвини.

Ръката му стисна пакетчето, в което бяха скрити хапчетата.

Той можеше да се изплъзне на насилието. Той можеше да избегне унижението да бъде разкъсан на парчета пред възхитените им лица…

Робърт Невил за последен път изгледа новия народ на Земята. Знаеше, че не е частица от тях. Знаеше, че за тези хора той беше проклятие, обект, всяващ неописуем ужас като вампирите. За тях той беше чудовище. И затова трябваше да бъде унищожен.

Обърна им гръб и потърси опора в стената, за да изгълта хапчетата.

„Кръгът се затвори — успя да си помисли, преди окончателно да пропадне в дълбоката нощ на безвремието. — Последната брънка от веригата се сключи. Сега нов ужас ще се роди от моята смърт, нови страховити поверия ще плъзнат в новия свят…

Аз съм легенда…

,

Информация за текста

© 1954 Ричард Матисън

© 1998 Любомир Найденов, превод от английски

Richard Matheson

I Am Legend, 1954

Източник: Преводачът

Публикация:

Превод: Любомир Найденов

Консултант: д-р Живка Байкушева

Редактор: Янчо Чолаков

Издателство: Офир, Бургас, 1998 г.

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/5955]

Последна редакция: 2008-04-03 18:40:15

,

1

Ван Хелсинг — герой от романа „Дракула“ на Брам Стоукър /бел. прев./

2

Джонатан, Мина, Графът с пламтящите като въглени очи — герои от романа „Дракула“ /бел. прев./

3

Жироскоп — приспособление за осигуряване стабилността на подводница или самолет /бел. прев./

4

Симфония Юпитер — известна още и като 41 Симфония — най-съвършената, пространна и най- сложната по форма от симфониите на Моцарт /бел.прев./

5

Клаустрофобия — страх от затворено пространство /бел. прев./

6

Интерстициум (мед.) — междутъканно пространство (бел. прев.)

7

При този процес кръвта от лимфните съдове е изтласквана към тъканите, а лимфата от тъканите — към лимфните съдове (бел.прев.)

8

Стаза или стазис (мед.) — застой (бел. прев.)

9

Фагоцит (мед.) — органична клетка, която има способност да поглъща и унищожава чужди тела и бактерии (бел. прев.)

10

Спорулация /мед./ — спорообразуване /бел.прев./

11

Метаболизъм /мед./ — процес на обмяна на веществата /бел.прев./

12

Бактериофаг /мед./ — бактерий, който изяжда други бактерии /бел.прев./

13

Андрокъл — римски роб от I век, който, хвърлен на арената при лъвовете, бил пощаден от лъва, за когото преди време се грижил и бил излекувал /бел.прев./

14

Вы читаете Аз съм легенда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату