О’Хел — О, ад. Б. пр.
5
Мартингал — раздвоен ремък, свързващ предната носна част на оглавника на коня с подпружния ремък. Б. пр.
6
Болестта на Мениер — нервно страдание, при което се губи равновесие. Б. пр.
7
Немезида — богиня на отмъщението, която според гръцката митология наказвала за престъпления. — Б. пр.
8
Ден на благодарността — официален празник в САЩ в памет на първите колонизатори в Масъчусетс, празнува се през последния четвъртък на ноември. Б. пр.
9
У. Грант — главнокомандуващ армията на Северните щати по време на гражданската война от 1861— 1865 г., а след успешния й край става президент на САЩ (1869—1877 г.).
10
Бел — звънец. Б. пр.
11
Хел — ад. Б. пр.
12
Гоу ту хел — дявол да те вземе. Б. пр.
13
О’Диър буквално значи „О, мила“, но се употребява и като възклицание, например „О, божичко“. Б. пр.
14
СИРС — Съюз на индустриалните работници по света — профсъюзна организация на американската работническа класа, основана през 1905 година, която едно време издигала революционни лозунги. Б. пр.
15
Бабка — частта на конския крак, непосредствено над копитото. Б. пр.
16
Канаки — туземци от Маркизките острови. Б. пр.
17
Пинакъл — вид игра на карти. Б. пр.
18
Холоко — женска дреха от Хавайските острови. Б. пр.
19
Хуерта — генерал, извършил контрареволюционния преврат в Мексико в 1913 г. Б. пр.
20
Франсиско (Панчо) Виля (1877–1923) — виден мексикански революционер. Б. пр.
21
Родео — празненство, на което каубоите се състезават по езда на необяздени коне и ловене на бикове с ласо. Б. пр.
22
Оом Паул или Крюгер Паул — потомък на бурите в холандска Южна Африка, станал президент на Трансваал. Б. пр.
23
Пулке — алкохолно питие, което мексиканците приготвят от сока на растението агаве. Б. пр.
24
Кугуар — пума, американски хищник от рода на котките. Б. пр.
25
Спиричуълз — религиозни песни на американските негри, подобни на баладите в народното творчество. Б. пр.