— Хорошо. Думаю, это можно устроить.

— Лично.

Винс хотел бы ответить короткой, но емкой фразой «ни за что на свете». Однако сдержался.

— Может, начнем с беседы по телефону?

— Нет, я… — начал было Фэлкон, но остановился. — Знаешь что, Пауло? Хоть я и чувствую, что ты блефуешь, передай ей все-таки трубку.

— К сожалению, в данный момент она отсутствует.

— Чтоб тебя черти взяли, Пауло, — тебя и твои враки! Ты хоть когда-нибудь выполняешь свои обещания?

Винс не знал, как убедить его, что сейчас он нисколько не лукавил. Кроме того, по голосу Фэлкона он понял, что имеет слишком мало времени, чтобы восстановить утраченный кредит доверия.

— Не веришь мне, спроси у Свайтека. Даю трубку ему — он подтвердит мои слова.

Он вручил трубку Джеку, который слушал их разговор по громкоговорящей связи. Пауло был бы не прочь дать ему наставления относительно того, что и как говорить, но и для этого времени уже не оставалось.

— Он сказал тебе правду, Фэлкон, — заверил Джек. — Алисии здесь нет, но мы делаем все, что в наших силах, чтобы ее найти.

— Ей давно уже пора поговорить со мной. Время почти вышло.

— А о чем, собственно, ты хочешь с ней говорить?

— Не твое дело. Доставь ее сюда и передай трубку. И побыстрее.

Джек нажал на кнопку включения помех на линии и обратился к Винсу:

— Куда, к дьяволу, запропастилась Алисия?

— Выбежала из командного пункта, когда я хотел отдать ей две папки, переданные нашим источником. Я почувствовал, что с ней что-то происходит, но она мне ничего не сказала. Если честно, не знаю, куда она направилась.

— Найдите кого-нибудь, кто знает.

— Мы работаем над этим.

— Так работайте лучше! — Джек нажал кнопку на телефоне и отключил помехи. — Она уже на пути сюда, Фэлкон. Дай нам еще пару минут.

Тот не ответил.

Винс одними губами произнес: «Потяни время, попытайся его разговорить».

— Фэлкон? — позвал Джек. — Надеюсь, ты еще там? Брось отмалчиваться, парень, поговори со мной. Расскажи подробнее о постановке, которую ты задумал. Надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду? Мне хотелось бы знать, что произойдет, когда ты решишь наконец поднять занавес.

ГЛАВА 60

Фэлкон мерил комнату шагами, прижав мобильный телефон к уху. Свайтек определенно затеял с ним какую-то игру, но Фэлкон не мог взять в толк, какую именно, поскольку плохо понимал, что тот говорил ему. Голос адвоката почти полностью растворялся в появившихся вдруг на линии помехах, и чем больше Фэлкон вслушивался в его слова, тем сильнее становился шум. Поначалу он напоминал отдаленный рокот прибоя, а потом перешел в вибрирующий вой, который чуть позже трансформировался в нечто похожее на рев двигателя. Авиационного двигателя.

— Эй, вы! Чтоб вас черти взяли — я хочу поговорить с Алисией! — крикнул он, но понял, что рев авиационных моторов заглушает даже его собственный голос.

Стояла безлунная ночь, и небеса казались ему бескрайними, непроницаемо-черными и зловещими, как терзавшие его воспоминания. Он летел на «скайвэне» — поршневом самолете такой угловатой конструкции, что его прозвали «летающей обувной коробкой». Самолет принадлежал аргентинской береговой охране. Почти все сиденья из салона были убраны, дабы увеличить полезный объем, предназначенный для транспортировки грузов. Эль Осо расположился в одном из немногих оставшихся кресел. Весь экипаж находился в кабине, Эль Осо же был членом рабочей команды, в состав которой также входили унтер- офицер и сержант. Начальство меняло состав рабочей команды всякий раз, когда самолет отправлялся в рейс, чтобы задействовать как можно больше людей. Для того, к примеру, чтобы никто из сотрудников, обслуживавших центры временного содержания, не мог потом заявить о своей непричастности или обвинить других в чрезмерной жестокости. Эль Осо знал, конечно, о слухах, циркулировавших относительно этих рейсов, и сразу же задался вопросом, что ему предстоит увидеть и с чем столкнуться, когда получил приказ явиться на аэродром, принадлежавший ЭСМА — крупнейшей и печально знаменитой тайной тюрьме. Однако он не представлял истинной цели этих полетов, пока не увидел на полу салона двадцать нагих, находившихся в бессознательном состоянии заключенных.

— Фэлкон? Надеюсь, ты еще там? — Это был голос адвоката, сумевший, к большому удивлению Фэлкона, пронизать даже оглушительный рев авиационных двигателей и достичь его сознания.

— Заткнись и позови к телефону Алисию.

Свайтек заговорил о чем-то — должно быть, продолжил свои словесные игры, но Фэлкон уже не слушал его. Он едва осознавал, что находится в номере мотеля, и ему было не до разговоров. В голове продолжали реветь авиационные двигатели из далекого прошлого. Но почему так громко?

Они оставили люк открытым — вот почему. У «скайвэна» в задней части фюзеляжа имелся опускающийся грузовой люк, который мог находиться только в двух положениях: полностью поднятом или открытом. Как было в других случаях, Эль Осо не знал, но во время этих рейсов люк, судя по всему, всегда был опущен. Эль Осо видел черный лоскут неба сквозь прямоугольное отверстие в задней части салона. Оттуда же врывался оглушительный рев моторов. Между Эль Осо и черным провалом на полу рядами лежали нагие тела. Эль Осо подумал, что было бы хорошо, если бы все эти люди умерли, но на сей счет у него имелись сильные сомнения. Доктор вряд ли стал бы делать инъекции трупам. Ох уж этот доктор… Он спокойно, не торопясь, исполнял свою работу. Иными словами, ходил по салону от одного заключенного к другому и впрыскивал каждому по второй порции сильного снотворного — первую впрыснул еще на земле, — чтобы они продолжали пребывать в беспомощном, бессознательном состоянии. Поначалу Эль Осо его не узнал, но когда тот подошел поближе, выяснилось, что он уже видел этого человека. Это был тот самый врач из военно-морских сил, которому он два месяца назад отвез новорожденного ребенка заключенной номер 309.

— Подожди еще пару минут, Фэлкон, — сказал Свайтек. — Алисия сейчас придет.

Он пробормотал в ответ нечто невразумительное, возможно, даже не по-английски, поскольку думал на испанском — своем родном языке.

Mandar para arriba. «Отправьте их всех в полет». Эль Осо ждал приказа и через некоторое время получил его в упомянутой выше форме от возглавлявшего рабочую команду офицера. Приказ пришел, когда доктор закончил делать инъекции и скрылся в кабине, в прямом смысле слова отгородившись от своих, так сказать, пациентов. Его исчезновение позволяло предположить, что доктор пытается усидеть на двух стульях сразу: служить режиму и соблюдать клятву Гиппократа. Он словно делал вид, что не понимает истинного назначения своей деятельности и подобных рейсов, и в этом заключалась мрачная ирония происходящего. Когда доктор удалился, Эль Осо приступил к работе. Отстегнув ремень безопасности, он поднялся с кресла и направился к лежавшим на полу погруженным в глубокий транс нагим пленникам. Среди них были мужчины и женщины, молодые и не очень. На коже у некоторых виднелись ожоги от пребывания на «гриле», у других — синяки и кровоподтеки от систематических избиений. В принципе квалифицированный специалист по части «допросов с пристрастием» не должен оставлять после себя следы, но сейчас это было не столь уж важно, поскольку всем этим несчастным предстояло «отправиться в полет». Эль Осо работал в паре с другим сотрудником из центра временного содержания. Они начали с парня, лежавшего ближе всех к открытому люку. Ему было лет двадцать, возможно, меньше. Эль Осо взял его за руки, напарник — за ноги. Оторвав от пола, они поднесли его к проему. Разделявшее их бесчувственное тело жертвы безвольно прогибалось в руках, со стороны напоминая широкую садистскую улыбку, проступившую на фоне черного

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату