женщину суровым взглядом. - Какое невероятное совпадение.

- Что правда, то правда, - согласился Лоренс, даже не заметивший возникшей напряженности. - Правда, столкновение было болезненным. Она подвернула лодыжку. Конечно, во всем виноват я.

- Надеюсь, ты послал за доктором?

- Я хотел послать, но Мария сказала, что в услугах доктора нет необходимости. Она вела себя очень храбро.

- Не сомневаюсь, - согласился Филипп таким ледяным тоном, что Мария скорчила гримасу, но тут же взяла себя в руки.

- После того как я немного отдохнула и выпила чашку чая, лодыжка почти перестала болеть, - заверила его она.

- Потрясающе! - воскликнул он, глядя на нее притворно восхищенным взглядом. - Так быстро оправиться после травмы!

- Мария всегда была молодчиной, - сказал Лоренс. - Но мы должны поговорить о ее проблеме.

«Вот оно, начинается», - подумал Филипп.

- Проблема? - повторил Филипп, делая вид, что искренне обеспокоен. - У вас проблема, мисс Мартингейл?

- Да, - сказала Мария. Она отставила в сторону чашку, стиснула руки и так хорошо изобразила хорошенькую беспомощную женщину, что Филиппу захотелось расхохотаться. - Я попала в ужасно затруднительное положение.

- И вам требуется наша помощь?

- Да. С моей стороны большая наглость просить у вас помощи, - милым голоском добавила она, - ведь наши пути разошлись много лет тому назад. Но после такого удивительного столкновения с вашим братом я не могу не почувствовать, что рука судьбы не зря снова сводит нас вместе.

- Вам очень повезло, что судьба так заботится о вас, - пробормотал Филипп.

Она даже глазом не моргнула.

- Да, не правда ли? - Помедлив секунду, она добавила: - Проблема касается моего магазина.

- Видишь ли, Мария арендовала помещение на углу, - пояснил Лоренс. - Можешь себе представить? Поистине мир тесен. Она открывает булочную. По крайней мере таково было ее намерение, пока из-за какой-то путаницы она не получила уведомление о выселении.

Она полезла в карман юбки и выудила оттуда сложенный лист бумаги. Бумага была измята и покрыта пятнами, потому что ее в приступе раздражения скомкали и вышвырнули в мусорное ведро.

- Меня выселяют за то, что я не обладаю требуемыми высокими моральными качествами, - сказала она и, невесело хихикнув, развернула письмо. - Не могу себе представить, на каком основании они сделали обо мне подобное заключение. Я женщина самых прочных моральных устоев.

- Ну конечно! - подтвердил ее слова Лоренс с таким пылом, что Филипп не знал, кто из них удивил его больше: Мария ли, нагло претендующая на приверженность высоким моральным принципам, или Лоренс, соглашающийся с ней в этом. Женщины прочных моральных устоев не собираются броситься очертя голову в Гретна-Грин с джентльменом, имеющим гораздо более высокое положение в обществе, а также они не нарушают своих обещаний и не обманывают, чтобы добиться своего.

- Совершенно ясно, что в «Миллбери» что-то напутали, - продолжал Лоренс, повернувшись к Филиппу. - Я объяснил Марии, что «Миллбери инвестментс» является одной из наших компаний и что мы фактически владеем этим зданием. Она была ошеломлена, услышав это.

- Я чуть в обморок не упала, - сказала она так убедительно, что Филипп, не удержавшись, сдавленно фыркнул и тут же отхлебнул глоток чая.

- Я обещал ей, что мы сделаем все, чтобы исправить недоразумение, - продолжал Лоренс. Чтобы приободрить ее, он стиснул ее руку. - Никто ее не выселит, и ей не нужно ни о чем беспокоиться.

Филипп вдруг выпрямился в кресле. Ситуация перестала казаться ему забавной. Он заметил, как пальцы Лоренса покровительственно переплелись с пальцами Марии, а это не сулило ничего хорошего.

Оторвав свой взгляд от их соединенных рук, он заставил себя заговорить.

- Мы, конечно, рассмотрим этот вопрос, мисс Мартингейл, - сказал он ей. Да и что еще он мог ей сказать? - А пока я должен просить вас извинить нас с братом. - Поднявшись на ноги, он жестом указал на каминные часы. - У нас сегодня званый ужин.

- В «Савое»! - воскликнул Лоренс. - Черт возьми, я так обрадовался, снова увидев Марию, что совсем забыл об этом.

Филипп пристально поглядел на нежный алый ротик женщины, сидевшей на диване, и ничуть этому не удивился. Мария всегда была чертовски сильным отвлекающим фактором.

- Нас ждут в семь, - сказал он, глядя в глаза Марии. - Мисс Даттон будет очень разочарована, если мы опоздаем.

- В таком случае я не буду вас задерживать, - поняла намек Мария. Она отобрала свою руку у Лоренса, взяла сумочку и встала. - Заранее благодарю вас за любую помощь, какую вы сможете оказать.

- Не стоит благодарности, - сказал Лоренс. - Позволь мне проводить тебя вниз, - добавил он, предлагая ей опереться на его локоть.

- Спасибо, - сказала Мария и присела в реверансе перед Филиппом. - Всего вам доброго, милорд.

- До свидания, мисс Мартингейл, - поклонившись, сказал он и, наблюдая, как Мария и провожающий ее Лоренс уходят, встревожился еще сильнее.

Намерен он жениться на Синтии или нет?

Ему вспомнились слова расстроенного Даттона, и он решил именно сегодня заставить брата понять, что настало время остепениться, взять на себя обязанности и стать человеком ответственным. Пора Лоренсу повзрослеть, и мисс Даттон была его лучшим шансом для женитьбы. Филипп не собирался позволять Марии помешать этому.

- Какой приятный сюрприз, - сказал, прерывая его размышления, вошедший в комнату Лоренс. - Столкнуться именно с Марией Мартингейл. Да еще прямо перед нашей дверью! Потрясающее совпадение, правда?

- Правда, - согласился Филипп, которого, по правде говоря, гораздо больше удивило то, что Лоренса так легко обвести вокруг пальца. Любой человек, кроме Лоренса, сразу же понял бы, что никакого совпадения в их встрече нет. Но, когда дело касалось Марии, Лоренс всегда становился полным болваном. - Однако ей не стоило заходить в дом к неженатому мужчине.

- Она не специально зашла ко мне. Я уже рассказывал, что мы налетели друг на друга перед входом в наш дом и она подвернула лодыжку.

«Подвернула лодыжку, как бы не так», - подумал он, однако сменил тему разговора:

- Я думал о том, что делать с тобой теперь, когда ты вернулся домой, и решил возложить на тебя ответственность за всю благотворительную деятельность нашей семьи.

Внимание Лоренса немедленно переключилось на эту тему:

- Правда? Но ты всегда терпеть не мог выпускать из своих рук любой контроль.

- И поступал неправильно. Каждый человек должен иметь свое предназначение в жизни. На это мне совсем недавно указал полковник Даттон.

- Не знаю, что и сказать, Филипп. Если вспомнить, сколько раз я писал тебе и просил дать мне какое-нибудь занятие, чтобы я мог проявить себя… - Он сделал паузу и покачал головой, словно не веря своим ушам. - Я никогда не думал, что ты согласишься это сделать. Тем более после всех моих дурацких историй в прошлом…

- Забудь об этом, - оборвал его Филипп, не желая вспоминать многочисленные неприятные ситуации, в которые попадал Лоренс за долгие годы. - Считай возвращение домой началом с чистой страницы, а для этого что может быть лучше, чем благотворительная деятельность семьи? Приходи завтра в «Хоторн шиппинг» к моему секретарю мистеру Фортескью. Я дам ему указание подготовить досье всех благотворительных мероприятий, спонсируемых нами в этом светском сезоне. Первым в списке, конечно, значится майский бал, средства от которого пойдут на лондонские сиротские дома.

- Я завтра же схожу к мистеру Фортескью.

- Отлично. А теперь, поскольку времени уже седьмой час, нам лучше переодеться к ужину.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату