– Как вам не повезло, – заметила Сюзан.
– Да уж. Но Лео хоть навестил сестру. Тимотия посмотрела на Лео.
– Я так и думала, что ты заедешь к дяде Герберту. Как там Барбара?
– Ждет не дождется, когда ее вывезут в свет. Лео тут же пожалел, что сказал это, потому что Тимма вспыхнула и отвернулась. Вот черт! Надо же было ляпнуть. А ведь все шло хорошо. Он старался говорить с Тиммой как в старые времена, и напряженность почти совсем не ощущалась. Так нет, взял и напомнил о своем предложении. Ну кто его тянул за язык?
Ему захотелось исчезнуть.
– Валентин, пойдем?
– Уже уходите, – вырвалось у Тимотии. – Вы же только пришли!
– Мы вернемся к обеду, – пояснил Валентин, направляясь к двери. – Съездим кое-куда, пока нет дождя.
Лео, стараясь не встречаться взглядом с Тимо-тией, отправился следом за другом. Надо было действительно посетить кое-кого из знакомых. Лео решил, что ему следует поменьше сидеть дома и почаще общаться с соседями, чтобы все видели – он не проводит время со своей родственницей. Может, тогда сплетники немножко поутихнут.
– Мы нанесем пару визитов, – бросил он с порога.
Оба исчезли за дверью.
– Это просто безобразие! – закричала Тимотия. – Врывается ко мне в комнату, хватает, притаскивает сюда, бросает, словно мешок картошки, и исчезает! Нахал, грубиян…
– Прошу вас, не надо! – прервала ее Дженни. – Не ругайте его! На самом деле вы так не считаете.
– Еще как считаю! Имею право называть его как хочу, этого эгоиста…
– Тимма, прекрати! – Сюзан выглянула в окно. – Руганью дела не поправишь.
Тимотия обмякла в кресле, продолжая кипеть от гнева. Столько думать о нем, скучать, ждать. А ему хоть бы что. Теперь она знает, как ответить, если Лео вздумает снова делать ей предложение. Ее взгляд упал на Дженни.
– Все, Дженни. Можете взять его себе, и бог с вами!
Сюзаы тихонько вскрикнула, лицо Дженни Пресли исказилось.
– Черт! – Тимотия потерла лоб. – Я не хотела. Не слушайте меня!
Глаза Дженни затуманились, губы дрожали. Было видно, что она вот-вот расплачется. Только, может, это игра? Сюзан подошла к подруге и оперлась о спинку кресла.
– Может, это к лучшему, Тимма, что ты наконец высказала все открыто, – к удивлению Тимотии, сказала она и положила руку ей на плечо.
Тимотия повернулась к Сюзан. Та пристально смотрела на Дженни. Девушка сжала губы, но не отводила глаз. Было видно, что она отчаянно борется с собой, чтобы не заплакать.
– Я… очень жаль, что вы так плохо думаете обо мне, – хрипло заговорила Дженни. – Но… когда я делилась с вами своими планами, то вовсе не имела в виду…
– Какими планами? – прервала ее Сюзан, глядя то на Тимотию, то на Дженни.
– Я ей ничего не сказала, Дженни, – пояснила Тимотия. – Она ничего не знает. Дженни шумно вздохнула.
– Но она все равно думает, что я что-то замышляю.
– Ты ищешь жениха, – заявила Сюзан.
– Да, ищу, но не кого попало. Если я вижу, что его кто-то любит… Господи, да за кого вы меня принимаете? – сердито воскликнула Дженни.
– А что прикажешь нам думать? – Голос Сюзан прозвучал необычно резко. – Тебя опекает миссис Бейгли. Моя тетка, леди Херст, дала мне ясно понять, что твоя покровительница считает всех приличных мужчин в округе законными объектами твоей охоты. А Лео ты откровенно навязываешься. Может, станешь отрицать?
– Да, стану. – В голосе Дженни звучало такое неприкрытое негодование, что Тимотия в душе не могла не восхититься. – Говорите, навязываюсь? Приведите хоть один пример!
– В первый же день, когда Тимму привезли сюда, ты отправилась гулять с ним по саду, – напомнила Сюзан.
– Неужели вы подумали, что…
Дженни запнулась. Тимотия, заметив, что Сюзан собирается возразить, взяла ее за руку.
– Не надо, Сью. Мы должны ее выслушать. Продолжай, Дженни.
Девушка посмотрела на нее с благодарностью.
– Вот, значит, что вы обо мне думаете! Но как вам в голову могло прийти, что я собираюсь отбить его у вас? И что смогу это сделать, если захочу? Можно я расскажу, что было в тот день?
– Да! – сказала Сюзан.
– Да, пожалуйста, – добавила Тимотия помягче.
– Когда мы с мистером Виттералом покинули вашу спальню, он сказал мне, что вы должны отдохнуть,