при дворе властвует! Хиляйте в свой гадильник, клал я на вас!

Алина после волшебного превращения заходит во дворец. У входа три стражника.

Первый стражник. У, смотри какая! Ты куда, девушка? Здесь тебе не проходной двор. А дворец.

Царевна. Я к царю.

Второй стражник. О, к царю! У тебя что, свидание?

Царевна. Да, свидание.

Третий стражник. А нас не предупредили. Может, лучше к нам зайдешь? Мы хоть не цари, но кое в чем получше будем.

Царевна. Пошел к дьяволу! Доложите своему начальству, что царевна хочет пройти к царю.

Стражники хохочут.

Первый стражник. Вот насмешила-то! Да ты видела царевну, дурочка? Если хоть раз увидишь, больше не захочется.

Второй стражник. Да ты за целое царство с ней не махнешься личиком! Она же…

Появляется начальник стражи.

Начальник стражи. Кто хулит царевну? Знаете, что полагается за хулёж? Ты кто такая, красоточка?

Первый стражник. Говорит, что она царевна. Хочет к царю. Может, лекаря вызвать?

Начальник стражи. Если сумасшедшая хочет пройти к царю, это вопрос не медицины, а безопасности. Проведите ее в мой кабинет на допрос. Немедленно. (Удаляется.)

Первый стражник. Ну вот, дождалась?

Второй стражник. «И девочек наших ведут в кабинет». Пошли, красотка. Влипла ты по самые… Не повезло тебе, надо было на нас соглашаться.

В кабинете начальника стражи.

Начальник стражи. Кто такая?

Царевна. Царевна.

Начальник стражи. То есть дочь нашего царя?

Царевна. Да.

Начальник стражи. Законная?

Царевна. Да.

Начальник стражи. У него есть одна законная дочь. Ты на нее не похожа.

Царевна. Тем не менее она — это я. Можете ее поискать, только не найдете. Она превратилась в меня с помощью волшебника.

Начальник стражи. Понятно. (Нажимает на звонок, входит стражник.) Разыщите царевну и доложите о ее местонахождении. Немедленно. (Стражник выходит, начальник достает папку, делает на ней надпись, диктуя сам себе.) Уголовное дело № 345/99. «Похищение царской дочери с целью подмены ее неизвестной девицей с последующим шантажом и вымогательством полцарства». Понимаешь, чем это пахнет?

Царевна. Чушь какая! Я смогу доказать царю, что я его дочь.

Начальник стражи. Как, позвольте спросить?

Царевна. Я все знаю про него и про нее, то есть про себя.

Начальник стражи. Так. Похищение, видимо, сопровождалось жестокими пытками с целью выведать необходимую секретную информацию о его величестве, о царевне, о нравах и обычаях дворца и прочее и с целью затруднить тем самым процесс разоблачения.

Царевна (растерянно). В конце концов, есть физические признаки…

Начальник стражи. Милая моя, да если во всем царстве поискать человека менее похожего на царевну, чем ты, то все равно не найдешь. О чем ты? Отпечатки пальцев? Голоса? Да кто же будет у царевны брать отпечатки?

Царевна. У меня родинки…

Начальник стражи. Подделка! Впрочем, прошу пройти в соседнюю комнату и предъявить.

Царевна. Вам?

Начальник стражи. А кому же еще? Естественно, мне.

Царевна. А мордочка у тебя не треснет?! Царевне под юбку лазить!

Начальник стражи. Э, да ты, оказывается, грубиянка. В интересах государственной безопасности я имею право залезть под любую юбку — а вдруг там бомба? Или еще что-нибудь похлеще. Придется с тобой иначе поговорить, я-то поначалу хотел по-хорошему. (Нажимает на звонок, входит стражник.) Нашлась царевна? Нет? Так, отлично. Проводите даму в комнату усиленного дознания и в креслице ее там и закрепите.

Слышится шум. В кабинет входит царь. Начальник стражи вскакивает.

Царь. Ну и где она?!

Начальник стражи. Кто, ваше величество?

Царь. Моя дочь! Прохлопали, скоты! Всех казню к такой-то матери! Это она?

Начальник стражи. Кто, ваше величество?

Царь. Мне один из твоих придурков сказал, что поймали дурочку, которая выдает себя за царевну. Это она?

Начальник стражи. Так точно, ваше величество. Я уже завел уголовное дело о похищении и вымогательстве.

Царь. Где моя дочь?

Царевна. Перед вами.

Царь. А, вот так, да? Значит, ты моя дочь?

Царевна. Да.

Царь. И что же ты хочешь взамен?

Царевна. Взамен чего?

Царь. Ну, вернуть мою настоящую дочь, то есть царевну.

Начальник стражи. Ваше величество, она утверждает, что превратилась из царевны вот в эту по волшебству. Не исключаю, ваше величество, что похитители успели допросить настоящую царевну и выведать необходимые детали.

Царь. Вот так, значит, да? Ну и что же она хочет?

Царевна. Да ничего я не хочу! Я спать хочу!

Царь. Так. Хорошо, проводите ее в мою спальню, потом допросите.

Царевна. Что это я забыла в твоей спальне, папочка? У меня своя есть.

Царь. Там поговорим. Выполняйте приказ.

Вы читаете Царь Мира
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату