Хеддингтон владел большим старым поместьем в деревне около двух миль от Банбери, но здания лабораторий были совершенно новыми.
Для помощи он нанимал двух молодых парней. Те как раз уходили, когда физик привел Глогера.
Как Карл и подозревал, помещения оказались заполненными непонятными приборами, проводами и кабелями, змеящимися повсюду.
- Сюда, - сказал Хеддингтон, ведя Глогера за руку в более свободную часть лаборатории. На обширном столе располагались несколько черных ящиков, соединенных друг с другом проводами. Около них стоял еще один ящик серебристо-серого цвета.
Хеддингтон бросил взгляд на наручные часы и изучил показания циферблатов на черных ящиках.
- Сейчас, - он покрутил несколько верньеров, затем подошел к клеткам в другом конце помещения и вытащил извивающегося белого кролика. Он поместил кролика в серебряный ящик, сделал еще несколько установок на циферблатах черных ящиков, затем повернул выключатель, привинченный к столу.
- Питание, - сказал он.
Глогер мигнул. На мгновение, как ему показалось, воздух в помещение задрожал. Серебряный ящик исчез.
- О, Господи!
Хеддингтон хихикнул.
- Видите, он ушел сквозь время.
- Он исчез, - согласился Глогер. - Но это не доказывает, что он ушел в будущее.
- Правильно. Фактически, он ушел в прошлое. Я не могу послать вещь в будущее. Пока это невозможно.
- Ну... я имею в виду, что это не доказывает, что кролик путешествует сквозь время.
- А куда еще он мог отправиться? Поверьте мне на слово, Глогер, кролик отправился назад на сто лет.
- Откуда вы знаете?
- Это доказали тесты на короткое расстояние. Я могу послать вещь назад во времени с большой точностью. Поверьте мне.
Глогер сложил руки на груди.
- Я верю вам, сэр Джеймс.
- Я сейчас собираю большую машину, способную транспортировать человека в прошлое. Единственной неприятностью является то, что путешествие не совсем комфортабельно. Глядите... - он коснулся кнопки на ближайшем черном ящике. Серебряный контейнер немедленно появился на столе. Глогер дотронулся до него. Бока контейнера были горячими.
- Вот. - Хеддингтон сунул руку в ящик и вытащил кролика. Голова зверька была окровавлена, а кости тела казались переломанными. Кролик был жив, но явно страдал от боли.
- Видите, что я имею в виду? - спросил Хеддингтон. - Бедняга.
Глогер отвернулся.
В кабинете Хеддингтон рассказал о своих опытах, но он полагал, что Глогер знаком с языком физики, а Карл был слишком горд, чтобы признать, что почти ничего не знает об этой науке. Поэтому он просидел в кресле несколько часов, кивая с умным видом, а Хеддингтон с энтузиазмом читал ему лекцию. Позднее Хеддингтон провел его в спальню. Это была облицованная дубовыми панелями комната с широкой комфортабельной современной кроватью.
- Спите спокойно, - сказал Хеддингтон.
Ночью Глогер был разбужен и увидел человека, сидящего на краю постели. Это был совершенно голый Хеддингтон. Карл положил руку на плечо физика.
- Я не думаю... - начал Хеддингтон.
Глогер покачал головой.
- Извините, сэр Джеймс.
- А, ладно, - сказал Хеддингтон. - Ладно...
Он сейчас же ушел, а Глогер стал мастурбировать.
Хеддингтон позвонил ему несколькими днями позже и спросил, не хочет ли он еще раз съездить в Банбери, но Глогер вежливо отказался.
- Я сейчас работаю над небольшой проблемой, - рассказал Хеддингтон. Уже есть идея, как защитить пассажира. Правда ни один из моих парней не хочет испытать машину. Не заинтересует ли это вас, Глогер?
- Нет, - ответил Глогер. - Извините, сэр Джеймс.
В течение следующих нескольких недель Глогер был нервным. Моника редко приходила навестить его, а когда появлялась, то не выказывала интереса к занятиям любовью.
Однажды ночью он потерял терпение и разозлился.
- В чем дело? Ты холодна, как бочка с мороженым!
Она полчаса выдерживала его нападки, а потом утомленно ответила:
- Ну, ладно, когда-нибудь я должна тебе это сказать. Если хочешь знать, у меня есть другой.
- Что? - Он сразу успокоился. - Я не верю.
Он всегда был уверен, что никто больше не заинтересуется ею. Он чуть не спросил, кто этот дурак, но передумал.
- Кто он? - спросил он наконец.
- Она, - ответила Моника. - Это девушка из госпиталя. Все-таки перемена.
- О, Боже!
Моника вздохнула.
- Мне стало легче. Я не много получаю, но я так устала от твоих эмоций, Карл. Устала так, что тошнит.
- Тогда почему ты не уходишь? Что это за компромисс?
- Хочется оставить капельку надежды, - ответила Моника. - Я все еще думаю, что в тебе есть нечто ценное, над чем стоит потрудиться. Я, наверное, глупо поступаю.
- Что ты пытаешься сделать со мной? - Он впал в истерику. - Что... Что?.. Ты предала меня!
- Я понимаю, что ты имеешь в виду. Это не предательство, Карл - это вроде выходного дня.
- Тогда ты лучше сделай его рабочим! - выкрикнул он гневно и швырнул ей одежду. - Убирайся, ты, сука!
Она поднялась с усталым выражением на лице и стала одеваться.
Одевшись, она открыла дверь. Карл плакал в постели.
- Пока, Карл!
- Убирайся!
Дверь закрылась.
- Ты, сука! О, сука!
На следующее утро он позвонил сэру Джеймсу Хеддингтону.
- Я передумал, - сказал он. - Я сделаю, что вы хотите. Буду вашим подопытным кроликом. Только при одном условии.
- Каком?
- Я хочу сам выбрать место и время, куда отправлюсь.
- Достаточно справедливо.
Неделей спустя он купил билет на судно, отправляющееся на Средний Восток. Еще через неделю он покинул 1970 год и прибыл в 28 год новой эры.
Глава 14
В синагоге было прохладно и спокойно, чуть пахло благовониями. Одетый в чистую белую накидку,