Глава двенадцатая
— Рейчел, мы собираемся ехать с Сэмом в самый конец ранчо, в дальнюю хижину! — раздался в кухне радостный крик Генри. Его сестра повернула голову от доски, на которой гладила белье, и вопросительно подняла брови.
— Кто это “мы”?
— Мы с Джеем и еще двое других. Сэм сказал, что мы уже неплохо держимся в седле и что он за нами присмотрит. — Возбужденный мальчик не мог устоять на месте и подпрыгивал то на одной, то на другой ноге. — Сэм сказал, что нам надо взять одеяло и чистую рубашку.
Дверь на кухню со стуком распахнулась, и появился младший братишка.
— Рей, ты слышала? Мы будем спать…
— Я слышала. — Она взяла с плиты другой утюг и, лизнув палец, дотронулась до его поверхности — он зашипел, и Рейчел удовлетворенно улыбнулась. Она прогладила рубашку и вернула утюг на плиту.
— Ты не разрешаешь? — у Генри дрогнул голос.
Она повернулась к мальчикам. Последние месяцы они постоянно находились у нее на глазах, и ей было очень трудно согласиться на это ночное путешествие, но тем не менее она заставила себя улыбнуться.
— Конечно, я разрешаю. Я уверена, что Сэм приглядит за вами.
Лица мальчиков расплылись от восторга, и они пулей вылетели из кухни на веранду.
— Сэм, мы можем ехать! — закричал Джей. Он спрыгнул с веранды и понесся к конюшне.
Генри вдруг остановился и обернулся:
— Спасибо, Рейчел. Мы будем себя хорошо вести.
— Я знаю, — выдавила она. Для нее братья — словно собственные дети, и приходится постепенно привыкать к тому, что они взрослеют.
— Сэм говорит, что мы поедем после ужина, и что нужно приготовить мешок с копченой свининой, кофе и фасоль, и что… — Генри наморщил лоб, вспоминая все перечисленное. — Кажется, он еще сказал про хлеб, Рей.
— Наверняка. Передай Сэму, что я все приготовлю, как только закончу гладить белье.
Через час гладильная доска была поставлена на обычное место, за дверь кладовки, а стопка свежевыглаженных рубашек ожидала своих владельцев. Вернулся с конюшни Корд и тут же, обогнув стол, подошел к Рейчел и обнял за талию.
— Мальчики тебе сказали? — (Она кивнула.) — Сэм за ними присмотрит, — заверил ее он.
— Я знаю.
— И все равно волнуешься? — Он приподнял ей лицо ладонью.
— Корд, я ничего не могу с собой поделать. Я за них отвечаю.
— И я тоже, — напомнил он. — А Сэм жизнью за них отвечает. Бак и Джейми тоже едут. Они будут чинить изгороди и проверять, не отбились ли от стада животные, которых нужно клеймить.
— Я знаю, что с ними ничего не случится. Просто мне трудно…
— Хочешь услышать кое-что приятное?
— Ты считаешь, что мои страхи напрасны, да?
— Я считаю, что сейчас поцелую тебя — и твой кислый вид исчезнет.
— Вовсе у меня не кислый вид! — Она недовольно на него взглянула. — Так что ты хочешь мне сказать?
— Я кое-что разузнал у Сесила Хамптона. — Корд раскачивался на каблуках и улыбался. — Действительно в городе затевается большое строительство. Такого в Грин-Рэпидсе еще не было.
— Театр? — У Рейчел расширились глаза.
— Именно. Я же говорил, что ты будешь довольна.
— А кто будет его строить?
— Из Нью-Йорка приезжают архитектор и подрядчик. Они рассчитывают набрать рабочих из числа жителей города. Отделочные материалы прибудут примерно через месяц, как только здание будет возведено.
— Значит, это все-таки произойдет! Ох, Корд! Вот чудо — слушать музыку и смотреть спектакли прямо здесь!
— Но это еще не скоро, Рейчел.
— Знаю! Но только подумай… Может быть, к осени… или по крайней мере к Рождеству…
— Мистер Хамптон хочет поговорить с тобой, Рейчел.
— Зачем? — удивилась она.
— Я рассказал ему, что ты хорошо играешь на пианино, — с виноватым видом признался Корд.
— Как ты мог! Моя игра заурядная. Ну, может быть, сносная. Дома учитель говорил мне, что у меня хорошее туше, но никакого особого таланта нет.
— Джейк считает, что ты хорошо играешь.
— Он так сказал? Корд кивнул.
— Что нужно мистеру Хамптону? — Рейчел выдвинула стул и уселась за стол.
— Он сказал, что им необходим помощник, который руководил бы местными музыкантами и актерами, чтобы между приездами в город профессиональной труппы разыгрывать коротенькие пьески и устраивать концерты.
— Я бы хотела… — Рейчел замолкла, прижав пальцы к губам, и посмотрела на Корда — она снова вспомнила, какую боль носит в себе каждый день Джейк.
— Что, Рей? — Корд сел напротив и взял ее руку в свою. — Что, милая? Ты подумала про Джейка? — тихо спросил он.
Она кивнула.
— Если бы только… Корд, он закрывает дверь библиотеки, когда я играю.
— Он стал намного лучше. Ты не представляешь, на кого он был похож раньше.
Она горько рассмеялась.
— Я помню, каким он был на следующий день после моего приезда. — Она взглянула на их сцепленные пальцы. — Как ты думаешь… у них с Лореной когда-нибудь…
— Не знаю. Все может быть.
* * *
Ужин закончился, и ездоки отправились в путь. Джей и Генри радостно махали руками. Стоя на веранде, Рейчел следила за вереницей всадников, пока они не скрылись из виду, затем, глубоко вздохнув, повернулась к кухне.
— Рейчел, я помыла посуду. Посиди на веранде и отдохни немного. — Лорена стояла в дверях кухни и вытирала руки полотенцем.
— Как тебе удалось уговорить Джейка выйти к ужину? — спросила Рейчел.
Лорена оглянулась и подошла поближе.
— Он сам это решил как раз после того, как ты играла сегодня вечером. Хоть он и закрыл дверь, как обычно, но музыку-то все равно слышно.
— Может, мне больше не играть, если он так расстраивается?
— Он сказал, что тебе надо немного помочь с ритмом и, возможно, он дал бы тебе… — Она замолчала. — Я не хотела тебя обидеть.
В голове Рейчел зароились всевозможные замыслы.
— Нет-нет, я вовсе не обиделась. Я подумала, что если Джейк готов помочь мне, то почему бы ему не помочь городу, когда там построят театр?
— Господи, о чем ты? — изумилась Лорена.
Рейчел отошла от перил и стала мерить шагами веранду.
— Рена, ты только послушай, что Корд разузнал в банке от Сесила Хамптона…
— Тебе помочь улечься, Джейк? — Лорена стояла в дверях. Золотистые волосы словно шелковой