Вона похитала головою.

— Я не можу вам цього сказати… Я не знаю… Я нічого не знаю… В домі міг бути хто завгодно… Кожен, хто знав Енн… Невже ви цього не розумієте?

— Коли так, лишається тільки одне, — сказав Девітт рішуче і твердо. — Ідіть до своєї кімнати, лягайте в ліжко, як щовечора. Перестаньте гратись у піжмурки й уявіть собі, що хтось стежить за вами, скажімо, крізь щілину віконниці. Але поводьтеся так, щоб у спостерігача склалося враження, ніби ви цілком спокійні, безтурботні. Двері… ні, краще зачиніть їх.

— Ви гадаєте, хтось спробує…

— Так. Але це не становитиме для вас ніякої небезпеки.

— А коли…

— Коли що?

— Я не знаю… Певно, ви маєте рацію… Але як може на мене хтось напасти, коли вікна й двері надійно зачинені… Все-таки приходьте, Патріку, я вам одчиню…

На порозі вона обняла його і міцно поцілувала. Коли Лайн пішла, Девітт прочинив двері.

Він сів перед каміном, узяв книжку. Але Протягом години прочитав ледве десять рядків.

В домі панувала моторошна тиша. Надворі теж не чути було навіть шуму прибою. Тільки раз здригнувся Девітт, коли з коридора долинув несподіваний звук. Виглянувши у двері, він побачив, як щось сіре шаснуло в куток і зникло — напевно, пацюк. Підійшов до вікна. У долині, де пусткою стояли халупи колишнього рибальського селища — в одній з них жив старий О'Гвінн, — Девітт угледів вогник, що проплив уздовж берега і погас.

За чверть друга Девітт саме збирався налити собі кави, як раптом з кімнати Ерріса почулася, точнісінько як два дні тому, органна музика Йоганна Себастьяна Баха…

Девітт хотів кинутися до Ерріса, але передумав і прокрався вниз, у коридор, де була кімната Лайн. Урочисті звуки органа наповнювали весь дім, ніби незримі. духи грали для Енн заупокійну месу.

Минуло з чверть години. Але Девітта мучив неспокій. Він підійшов до кімнати Лайн і натиснув клямку: двері були замкнені. Він почекав. Ніхто не виходив.

Тоді Девітт нахилився до замкової щілини і тихо покликав Лайн. Тхнуло газом. Він щосили смикнув клямку, постукав. Тиша.

Двері з товстих дощок не піддавалися його зусиллям, напохваті не було ніякого інструменту. Він гукнув угору до Ерріса, щоб той негайно спустився, але марно. Тоді він побіг до нього.

Цього разу Девітт не гаяв дорогоцінного часу. Він хлюпнув в обличчя п'яного кухоль холодної води, стягнув його з ліжка й поволік униз.

Сокира, яку Девітт знайшов у кухні, була досить гостра, але надто легка, і минуло ще добрих десять хвилин, поки він виламав двері.

Вскочивши до кімнати, Девітт ривком повідчиняв вікна, закрутив кран газового освітлення.

Лайн лежала в ліжку, обличчя її скам'яніло, серце не билося.

— Я б ніколи не додумався, що це можна зробити у такий спосіб, — винувато мовив Ерріс, ніби це він мав охороняти життя Лайн.

Одного пильного погляду в бік кухні було досить, щоб збагнути, яким приголомшливо простим був задум убивці. Шланг, що вів раніше від газового балона до плити, був знятий і настромлений на кран газового ріжка, яким уже давно не користувалися. Вбивці не треба було заходити в кімнату Лайн.

РОЗДІЛ ДЕВ'ЯТИЙ

— Це жахливо, жахливої — зітхнув О'Брайн. Але так, начебто висловлював задоволення після ситного обіду. Розпатлане волосся, неправильно застебнутий піджак — його серед ночі підняли з ліжка, але на це він не скаржився. Проте Девітт помітив одразу — в очицях його причаїлася настороженість. І ще одна дрібна деталь: О'Брайн носив сіро-зелене галіфе, на правій холоші якого була пошкоджена «блискавка». Але цього разу вона була не розсунута, як завжди, а зашпилена вгорі. Девітт знав, скільки треба поморочитись, щоб упоратися з пошкодженою «блискавкою». Хіба ж мав О'Брайн час і терпіння возитися з нею серед ночі, дізнавшись про нове вбивство?

Отже, О'Брайн прикидався. Коли його викликали, він був напоготові, одягнений, але приховував це. Чому?

— Це жахливо, жахливо, — повторив він, погойдуючись масивним тілом. — Краще б вона провела решту життя в дублінській в'язниці.

— За віщо? — скрикнув Девітт.

— За те, що вона, вона і ніхто інший — сама призналася! — взяла гріх на душу, на її сумлінні смерть сестри Енн. І сумління, ми бачимо це на власні очі, не давало їй спокою. Не чекаючи, поки її засудять, Лайн засудила себе сама.

О'Брайнова брехня була така незграбна, що він, либонь, і сам не сподівався, що Девітт повірить у це. Проте він упевнено закінчив:

— Атож, на жаль, це так. Справу можна вважати розв'язаною.

Девітт поглянув на мертву Лайн. Її невидющі очі дивилися в стелю так напружено, що здавалося, от- от заворушаться повіки і вона скаже щось жахливе.

— Вона хотіла тихо заснути, так би мовити, забутись уві сні без мук, без болю, — солодко-зворушливим тоном проспівав О'Брайн. — Лайн була інтелігентна дівчина і знала, що весь будинок, її кімната і вона сама перебувають під пильним наглядом, от і придумала таке з газом…

— Під пильним наглядом? — перервав його Девітт. — Ваші люди чи ви самі тримали її під наглядом?

— А як же інакше? Кому хочеться перед самою пенсією схопити дисциплінарне стягнення? Так, так, маєте гостре око, друже. Вас «блискавка» цікавить? Поясню — дуже хотілося спати, очі злипалися, тому й ліг о десятій, не роздягаючись.

— Поки я повернувся, ви обшукали дім? — перевірив своє припущення Девітт.

— Від горища аж до льоху. Крім Лайн, вас і наших постових, тут нікого не було, не могло бути. Жодної людини, жодної живої істоти.

— Проте злочинець пробрався знадвору, — заперечив Девітт.

— Виключено. Навіть кішка не могла б непомітно прокрастися в дім!

– І все ж таки…

— Правильно. Або Лайн зробила це сама…

— Або?..

— … один із вас. Я маю на увазі вас і нашого поета.

— Мотиви?

— У поета? Хай краще він скаже сам! — О'Брайн глянув на Ерріса, який весь цей час мовчки дивився на Лайн.

— Що я повинен сказати? — спитав він розгублено.

— З якої причини ви могли вбити Лайн?

— З ревнощів.

— Підходить! Цілком можливо, — погодився О'Брайн.

— А я? — спитав Девітт.

— Осколок у вашому черепі. Тривале розумове напруження. У всякому разі не миші вчинили цей злочин.

— А як же тоді з Фіннігеном? Ваші підозри проти нього розвіялися?

Девітт пильно дивився на інспектора.

— Це просто припущення… А тепер я опечатаю приміщення і надішлю повідомлення до Дроеди. Якщо вони й створять комісію для розслідування вбивств, то все одно з цього нічого не вийде.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату