называть душой. Знаменитый натурфилософ и алфизик тушканчик Абдермадауи Теросфанийский, живший в Средние Века, провел ряд экспериментов на влюбленных верблюдах и выявил с точностью до семидесяти трех процентов, что…

— Э-э… Шеф! — вмешалась Берта, решив, что Улисс слишком уж увлекся созданием образа любителя абсолютной точности и научно подтвержденных фактов. — Так вы полагаете, что Анжела Витраж сбежала с возлюбленным?

— Это одна из наиболее вероятных версий, — кивнул Улисс.

— А какие еще у нас версии? — поинтересовалась Берта.

— Вторая версия, что Анжела Витраж сбежала, потому что посчитала свое дальнейшее пребывание под ненавистной опекой невозможным.

— Позвольте, позвольте! — возмутилась Жозефина.

— Нет, нет, опека была, разумеется, правильна и необходима, — поспешил успокоить ее Улисс. — Но из вашего рассказа мы вправе предположить, что Анжела считала иначе. К тому же, мы должны отработать все возможные версии. Работа такая.

— Вы думаете, это просто — отрабатывать версии? — укоризненно спросила Берта. — Не спать ночами, перебирать варианты?

— Нет, нет, извините… Конечно, вы правы.

— Итак, продолжим, — сказал Улисс. — Если Анжела сбежала сама по себе, а не с возлюбленным, то ей понадобятся… что? — он выжидающе посмотрел на свою помощницу.

— Деньги! — немедленно догадалась сообразительная Берта.

— Прекрасно, Антуанетта! Деньги! — Улисс повернулся к Жозефине. — Скажите, у вашей сестры много денег?

— У нее вообще нет денег! Финансами, разумеется, заведую я. Но я всегда выдавала Анжеле на карманные расходы.

— Так я и думал. Вот и возможное объяснение, где пропадала Анжела, когда врала, что занимается с репетиторами.

— Где?! — хором спросили Жозефина и Берта.

— Это же очевидно, — ответил Улисс. — Ей нужны были деньги для побега. Поэтому она связалась с преступной группировкой и стала торговать запрещенными сладостями. В школах, в молодежных клубах…

— То, что вы говорите, это ужасно! — с волнением воскликнула Жозефина. — Моя сестра не могла связаться с торговцами запрещенными сладостями! Кстати, а что это?

— Это очень сильнодействующие сладости, — объяснил Улисс. — Они настолько сладкие, что сладкоежка готов купить их за любые деньги. Он бросает работу и учебу и думает только об одном — где бы раздобыть денег на запрещенные сладости. Это страшная проблема, бич общества.

— Нет! — решительно произнесла Жозефина. — Анжела не могла торговать такой гадостью!

Улисс вздохнул.

— Не сомневаюсь, что вы правы. Но это — версия, а значит, мы обязаны ее… что?

— Э-э… — задумалась Жозефина.

— От… — подсказал Улисс.

— От… — повторила Жозефина.

— Отра… — добавила Берта.

— Отравить? — робко предположила Жозефина.

— Не-е-ет, — протянул Улисс. — Попробуйте еще разок.

— Отрабатывать! — обрадованно выкрикнула Жозефина.

— Прекрасно! Вы делаете успехи! — похвалил ее Улисс. — Вы не думали податься в сыщики? У вас блестящая интуиция.

Жозефина засмущалась и не нашла, что ответить. А Улисс велел Берте:

— Запиши, связаться с отделом по борьбе с запрещенными сладостями. Пусть проверят по своим каналам.

Берта послушно застрочила в блокнотике.

— Ну и наконец, третья версия, — сказал Улисс. — Похищение.

— Как похищение? — испугалась Жозефина.

— Это же очевидно, — самоуверенно произнесла Берта. — Анжела кого-то похитила с целью выкупа. Ей ведь нужны деньги.

Улисс с удивлением уставился на помощницу.

— Вообще-то, я другое имел в виду, — заметил он. — Но и это версия. Так что запиши. А я хотел сказать, что похитили саму Анжелу.

— Кто?! — оцепенела Жозефина.

— Имен я назвать не могу, — извиняющимся тоном ответил Улисс. — Но, думаю, не ошибусь, если предположу, что это были злоумышленники.

— Я тоже думаю, что злоумышленники, — вставила Берта. — Причем, не просто злоумышленники, а похитители.

— Да, думаю, ты права, — кивнул Улисс. — Запиши эту версию.

Однако Жозефину это объяснение не удовлетворило:

— Но зачем?!

— Чтобы потребовать выкуп. У вас есть деньги?

— Есть…

— Вот.

— Но никто не потребовал никакого выкупа, — растерянно заметила Жозефина.

— Они выжидают. В моей практике нередко такое бывало. Точнее, в практике похитителей. Они ждут, когда вы созреете…

— Созрею? — покраснела Жозефина.

— Дойдете до нужной кондиции. Перенервничаете настолько, что готовы будете пойти на любые условия. Так что, если это похищение с целью выкупа, следует ожидать письма или звонка.

— И что тогда? — с дрожью в голосе спросила Жозефина.

— Тогда вы либо платите им деньги, либо нет.

— И если нет?

— Они станут присылать вам Анжелу по частям, — жестко сказала Берта.

— Как — по частям?!

— Сначала левый ботинок. Потом правый, — пояснил Улисс. — Затем они станут отрезать от нее по волосинке и присылать вам.

— Каждую волосинку отдельным письмом, — вставила Берта. — Пока вам так не надоест принимать каждый день почту, что вы согласитесь заплатить.

— А вы? — с робкой надеждой поинтересовалась Жозефина.

— Мы не станем платить, — твердо сказал Улисс.

— Нет, я имела в виду, вы… найдете их и обезвредите, правда?

— А, это. Ну, конечно, найдем и обезвредим, — с улыбкой заверил Улисс. — А Анжелу вернем.

— И мне тогда не придется платить, да?

— Это станет необязательно. Но вы все равно можете заплатить злоумышленникам после того, как мы их обезвредим. Если захотите. Я думаю, им будет приятно.

— Я не стану платить!

— Значит, им не будет приятно, — вывел логическое заключение Улисс. — А теперь, с вашего разрешения, мы бы осмотрели комнату Анжелы.

— Да-да, конечно, — засуетилась, поднимаясь с кресла, Жозефина. — Я пойду с вами.

— А вот этого не надо, — остановил ее Улисс. — Осмотр — дело профессионалов. Все остальные при этом акте — лишние.

— Но…

— Вы нам не доверяете?

Вы читаете Лис Улисс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×