Помолившись, Элоис ринулась вперед. Она не успела добежать до кормы, как на ее пути вырос рослый моряк. Затаив дыхание, девушка прижалась к стене, надеясь остаться незамеченной.
– Стража! Стража! Она сбежала!
Весь тщательно разработанный план побега рассыпался в одно мгновение. Ей нужно прыгать в воду и постараться доплыть до берега. Сейчас, пока еще не слишком поздно. Подняв юбки, Элоис перенесла одну ногу через перила. За спиной слышался тяжелый топот ног, бегущих по палубе. Нужно было прыгать, но Элоис все еще колебалась, вглядываясь в темные волны, бурлящие внизу. При свете дня прыжок в море казался не таким страшным, волны – не такими высокими… днем у нее было больше смелости.
– Мисс Кроуфорд! Мисс Кроуфорд! – мистер Хэмфрис мчался к ней, его парик сбился набок, брюки были натянуты поверх ночной рубашки.
– Мисс Кроуфорд, прошу вас, не делайте этого! Вы скоро станете невестой. У вашего отца великолепные планы. Клянусь вам!
– Опять эти проклятые планы, – пробормотала она.
– Мисс Кроуфорд, ваш отец…
Ее отец, будь он проклят!
Перекинув другую ногу через перила, Элоис прыгнула.
Глава 2
Слейтер Мак-Кендрик направил своего жеребца на вершину крутого берега, окаймляющего бухту.
Группа всадников ожидала его там. Вдали неясно вырисовывались очертания старой церкви. Полная луна освещала местность тусклым светом. Море было довольно спокойным, небольшие волны лениво накатывались на берег.
Слейтер не обращал внимания на холод, сковывающий его конечности. Типпингтон расположен в тридцати милях от того места, где он родился, а этот отвесный берег имел невероятное сходство с тем местом, где была убита Джин.
Нахлынувшие воспоминания вновь принесли чувство вины и грусти. Уже не в первый раз Слейтер проклинал себя за ошибку, совершенную в юности, которую он никогда не сможет исправить.
Дородный парень, ехавший рядом пробормотал:
.– Не нравится мне это, капитан. Здесь наверняка кто-то есть. Слишком тихо.
– Да, пожалуй, я согласен с тобой.
Слейтер внимательно оглядел местность. Но внизу никого не было видно. В сотне ярдов от берега качалась на волнах 'Морская фея'. На рассвете она должна была высадить пассажиров. Только бы среди них действительно оказалась Элоис Кроуфорд, молился Слейтер.
Цоканье копыт привлекло внимание всадников. Они обернулись, подняли пистолеты и обнажили шпаги.
И облегченно вздохнули, увидев, что к ним приближается не кто иной, как Уильям Карри.
– Ты опоздал.
– Меня задержали в городе. Я остановился в местной таверне, чтобы расспросить о состоянии дорог, и сел играть в вист с одним из постояльцев. Вскоре выяснилось, что я играю со слугой Кроуфорда. Он выболтал мне тайну довольно щекотливого свойства, касающуюся Элоис. Эта новость поразит тебя. Дерзость Кроуфорда переходит всякие границы.
– Кроуфорд способен на все.
Слова Слейтера прозвучали напряженно, выдавая его волнение.
– Даже на аукцион?
Слейтер повернулся в седле:
– Какое отношение это имеет к его дочери?
– Дорогой папаша Кроуфорд собирается выставить свою дочь на аукцион перед титулованными покупателями.
– Не может быть!
– Эта так. Он пригласил с полдюжины беднейших холостяков со всей Англии в свое загородное поместье. Их возраст колеблется от семнадцати до сорока трех. Удачливых джентльменов ждет торжественная вечеринка с охотой, играми, музыкой и тому подобным.
Его голубые глаза сверкнули.
– Должно быть, ты что-то не так понял, Карри. Почему Оливер Кроуфорд идет на это? Ведь он богаче всех этих аристократов, вместе взятых.
– Ему нужно не богатство, а титул. Я узнал об этом от его слуги. Оливер Кроуфорд мечтает пролезть в высшее общество. К сожалению, король не желает забывать старые обиды. 75 лет назад дед Кроуфорда сбежал с одной из любовниц короля. Эта история все еще время от времени всплывает. Так что, единственная возможность для Кроуфорда получить титул – это породниться с дворянином.
– Поэтому он продает свою дочь?
– Вот именно. Но, почему это удивляет тебя?
– Она ведь его кровь.
– Прежде всего, Элоис, его собственность, имущество.