Софии казалось, что ее душа покидает тело. В ней нарастала сладкая боль такой силы, которой она никогда еще не ощущала. Ее страсть была сильнее рассудка, а удовольствие превышало все пределы. И тут она содрогнулась в оргазме.
Через несколько мгновений Крис присоединился к ней. София услышала, как он закричал, сделав еще несколько движений, а затем теплая волна семени излилась в ее лоно. Он упал на нее сверху, и она распласталась под ним. Они лежали в тишине, задыхаясь. Их ноги переплелись, а его вес вдавливал ее в матрас. Затем он скатился и стал смотреть в потолок. София тоже перевернулась на спину.
— С тобой все в порядке? — спросил Крис. — Я не хотел быть таким грубым. Я просто не могу контролировать себя, когда я с тобой.
— А это так плохо?
Повернув голову, он взглянул на нее.
— Это ужасно. Ты заставляешь меня забыть о своей вине, а я никак не могу простить себя.
— Или меня, — горько сказала София.
— Я… я не знаю, что я сейчас чувствую, но в моем сердце уже нет веры в то, что ты виновна в смерти Десмонда. Тебя утешат эти слова?
София немного подумала над таким ответом и решила, что это хорошо. Улыбнувшись, она прильнула к мужу.
Глава 14
Не считая пожелтевшего синяка, София снова стала такой, как до урагана. Прошла уже неделя с того дня, как она вернулась в «Сансет Хилл». Крис охотно занимался с ней любовью, и она была бы почти счастлива, если бы ей было чем заняться днем. А она хотела быть нужной Крису не только в постели. Ей хотелось, чтобы он советовался с ней, чтобы она могла помогать управлять плантацией. Как-то за ужином она сказала мужу:
— Я устала целыми днями ничего не делать. Мне надо чем-то заняться. Ты всегда занят — может, и я смогу хоть как-то помочь?
Крис обдумал ее слова и покачал головой.
— Даже не знаю, чем тебя занять. Содержать дом — этого тебе хватит?
— Что его содержать? Здесь и так слуг хватает. Мне остается разве что обсудить меню с Чандрой.
— Но ты же не будешь работать в поле, да и я этого не позволю. То же самое относится и к винокурне. Там грязная и тяжелая работа.
— А как насчет бухгалтерии? Я быстро учусь.
— Финансовые дела ведет мой поверенный в Кингстоне. Мундо отчитывается мне каждый день, а результаты недели я отдаю мистеру Фентону.
София разочарованно вздохнула. Но ведь должно же быть хоть что-то.
— Почему бы тебе не съездить к Честерам? Леди Агата расскажет тебе, чем она занимается целыми днями.
— У нее дети, Крис, — напомнила София.
Он внимательно посмотрел на нее.
— Ты хочешь детей, София?
— Это все равно должно случиться.
— Я не об этом спрашиваю. Ты хочешь детей от меня?
— А ты хочешь, чтобы я родила от тебя детей? — в свою очередь спросила София.
— Честно говоря, я не думал об этом раньше, но, как ты сказала, это все равно случится.
— Ты уклоняешься от ответа.
— Разве?
— Я говорила тебе, что люб…
— София!
— Ладно. Я хочу детей, Крис, детей от тебя. Но пока их нет, мне надо чем-то заняться.
— Большинство женщин рады такой жизни и довольствуются садоводством, вышиванием, музыкой и хождением по магазинам.
— Но я не из большинства.
Его глаза потеплели.
— Я знаю, — он отодвинул стул и встал. — Может, проверим разницу в спальне?
Как всегда, она не смогла устоять перед дьявольским взглядом его горящих глаз и подала ему руки.
— Идем. Но мы еще вернемся к этому разговору.
Подхватив на руки, он понес ее вверх по лестнице. К этому разговору они так и не вернулись, так как он нашел занятие получше.
Лорд и леди Честер приехали в «Сансет Хилл» не одни, а вместе с молодой девушкой.
— Мы бы навестили вас гораздо раньше, но решили дать вам время выздороветь, — объяснила леди Агата. — Прекрасно выглядите, дорогая, если не считать этого ужасного синяка, но он скоро пройдет.
— Мы привезли с собой племянницу, — объявил лорд Честер. — София, позвольте представить вам леди Аманду Дартмор. Она недавно овдовела и приехала на Ямайку, чтобы забыть о своей утрате. Аманда только вчера прибыла на «Леди Джейн» из Ливерпуля.
— Добро пожаловать на Ямайку, — сказала София. — Надеюсь, вам здесь понравится.
Но про себя подумала, что леди Аманда слишком молода для вдовы. Она была миниатюрной блондинкой с прекрасной фигурой, но впечатление все же портил жесткий взгляд серых глаз. Она по- кошачьи безразлично взглянула на Софию и протянула точеную ручку.
— Я хотел бы переговорить с вашим мужем, — сказал лорд Честер. — Он дома?
— Проходите в гостиную, я сейчас пошлю за ним. Он будет рад вас видеть. Отобедаете с нами?
— С удовольствием, — отозвалась леди Агата. — Не правда ли дорогой?
— Да, разумеется, дорогая. Может, София расскажет нам о своем приключении? Слышал, вас без сознания нашли мароны.
— Позже, дорогой, она расскажет нам обо всем позже. А сейчас дай ей возможность послать за капитаном.
София вышла из гостиной, чувствуя на себе оценивающий взгляд леди Аманды и догадываясь, что чем-то не понравилась ей. Интересно, чем? София послала за Крисом мальчика, помогающего на кухне, попросила Чандру подать чай, а сама вернулась в гостиную.
Разговор начался с обычных замечаний о погоде, а потом леди Аманда повернулась к Софии.
— Расскажите же, что с вами случилось в плену у этих ужасных маронов. Я просто умираю от любопытства, — глаза у нее загорелись. — Они… они не трогали вас? Я бы наложила на себя руки, если бы кто-то из них тронул меня.
София с растущим раздражением смотрела на нее. Леди Аманда понятия не имеет о маронах, но воображает невесть что.
— Они прекрасно относились ко мне. Если бы не они, я бы погибла.
Леди Аманда дернула плечиком.
— Хорошо, что это случилось с вами, а не со мной.
К счастью, в это время вкатили столик с чайным сервизом, и София смогла сменить тему. Но леди Аманда, оказывается, тему менять не собиралась. Пока София разливала чай, она продолжала расспрашивать.
— А что говорит ваш муж о вашем пребывании у маронов?