— Почему же вам можно остаться, а мне нельзя?

— Ну как же, тетя увозит детей, а вы, возможно, тоже носите ребенка.

Крис вскинул голову.

— Это правда, София?

София поднялась.

— Мне пора. Пойду найду Катину, пока вы договорите с лордом Честером.

— Я с тобой. К тому же я не хочу, чтобы ты ездила без охраны.

— Крис, правда…

— Он прав, дорогая, — мягко перебил ее лорд Честер. — Пока все спокойно, но кто знает, как все может повернуться. Я перестану волноваться, только когда семья окажется в безопасности на борту «Прелестной Мэри».

Крис и София отправились домой, но по пути поговорить не смогли, поскольку с ними была Катина.

Крис ехал на Атласе рядом с каретой, и у него из головы не шли слова Аманды. Неужели София носит его ребенка? Если так, то надо убедить ее вернуться в Англию. Интересно, готов ли он стать отцом? Подумав об этом, Крис с удивлением обнаружил, что такого радостного возбуждения не испытывал уже много лет.

Глава 15

Через три дня, когда Крис ушел на винокурню, в «Сансет Хилл» появился Рэйфорд.

— Зашел попрощаться, София.

— Уезжаешь?

— Сэр Ригби предложил место управляющего, но я отказался. Возможно, я бы согласился, если бы не знал, что затевают другие плантаторы. Не хочу за них рисковать головой, поэтому заказал место на «Прелестной Мэри». Большинство владельцев отправляют семьи в Англию, и я зашел узнать, не собираешься ли и ты.

София заинтересовалась.

— А что затевают плантаторы?

— Разве муж тебе не рассказывал об ополчении?

— Каком ополчении?

— Ригби и еще несколько человек организовали отряд ополченцев, который должен выкурить маронов с Синих гор и уничтожить их.

— Это же бесчеловечно! Когда они собираются сделать это?

— Скоро, думаю. Они полагают, что за всеми нынешними беспорядками стоит Сэм Шарп. Я ничего не знаю о рабстве, да и знать не желаю. И уж тем более я не желаю рисковать жизнью.

— Тебе нужно вернуться, найти хорошее место и просить Клэр о прощении. Только пороки управляют твоей жизнью. Ты зря связываешься с людьми вроде сэра Оскара.

— Знаю, — вздохнул Рэйфорд. — Он очень злопамятный человек и не выпустит меня из когтей, пока не отдам долг.

— Как же ты собираешься рассчитаться с ним? Меня удивляет, что он вообще позволил тебе уехать, зная, что тебе негде взять деньги.

Рэйфорд опустил глаза, и София сразу поняла — что-то не так.

— А ну-ка выкладывай, только правду.

— Я скажу только одно — будь осторожна. Этот человек не оставит тебя в покое. «Прелестная Мэри» прибывает через несколько дней, так что вряд ли мы увидимся. Надеюсь, я успею вовремя унести ноги с этого проклятого острова, — он повернулся и пошел прочь.

— Черт бы тебя побрал, Рэй, ты всегда был трусом! — крикнула София ему вслед.

Но сейчас ей было не до сводного брата. Нужно предупредить маронов! Сначала она хотела посоветоваться с Крисом, но потом решила, что если он все знает, значит, ничего ей не говорил намеренно. Но если он ничего не собирается предпринимать, она управится и сама.

Не сказав никому ни слова, София пошла в конюшню. Мальчик-конюх оседлал ей Королеву и даже не подумал спросить, куда она едет. Да и как он мог спрашивать об этом свою хозяйку?

София вовсе не была уверена, что легко найдет хижину Юдаммы у подножия гор среди густых джунглей, но нужно было попытаться предотвратить резню.

Она доскакала до половины дороги на Кингстон и свернула в джунгли. Уже через несколько минут заросли стали слишком густыми, и ей пришлось спешиться. Оставив лошадь привязанной к дереву, София двинулась к подножию гор.

Она долго брела, пока, наконец, не наткнулась на нужную тропу. К этому времени пот градом катился с нее. Вокруг вились целые рои насекомых, и София пожалела, что не надела платье с длинными рукавами. К несчастью, тропа неожиданно исчезла.

Страшная догадка пришла ей в голову — она безнадежно заблудилась, а из-за обступавших ее зарослей не видела даже, в какой стороне горы.

И, тем не менее, она упорно шла дальше. Солнце стояло уже высоко, и его горячие лучи обжигали ее лицо и руки. Впереди послышалось шуршание, и София замерла. Из кустов вышел мужчина с увесистой дубинкой и преградил ей дорогу. София едва удержалась, чтобы не вскрикнуть. Мужчина был огромный и небритый.

— Что вы здесь делаете, леди?

— Вы не могли бы отвести меня к Юдамме? — подавляя растущий страх, попросила София. — Это очень важно.

Мужчина прищурился на нее.

— А кто вы, леди?

— София Рэдклифф.

— Женщина капитана Рэдклиффа?

— Да, я его жена.

— Зачем вам нужна Юдамма?

— Мне нужно поговорить с ней. Это вопрос жизни и смерти.

Она, вероятно, убедила его, потому что он кивнул.

— Идите за мной.

Они, казалось, целую вечность шли по джунглям, пока, наконец, не вышли к лагерю маронов. Юдамма как раз набирала воду в ручье, когда увидела Софию.

— Что вы здесь делаете? Что-то случилось? Вы снова попали в беду?

— На этот раз в беду попали вы.

— Входите, миледи. Вот, освежитесь холодной водичкой, а потом расскажите мне, что случилось.

София с удовольствием выпила прохладной воды и отдала чашку Юдамме.

— Я пришла предупредить вас, Юдамма, чтобы вы поднимали всех ваших людей.

Юдамма нахмурилась.

— Это еще зачем?

— Плантаторы организовали ополчение и собираются напасть на лагерь маронов. Они винят Сэма Шарпа в беспорядках среди рабов.

— Папаша Сэм проповедует мирное сопротивление. Он никогда не призывал к насилию.

— Плантаторы так не считают. Вам нужно уходить в горы. Уверена, у вас есть потайные места, где они не найдут вас.

— Мы так и сделаем. Но вы уверены в том, о чем рассказали?

— Уверена! И у них будут ружья и пистолеты. А у ваших людей оружие есть?

Вы читаете Вкус рая
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату