Леди Уинтер поднялась по парадной лестнице родового гнезда и направилась к лучшей из пустующих спален. Ее не удивил тот факт, что в комнате она не обнаружила ни своего багажа, ни вещей дочери. С понимающей улыбкой она решительно дернула шнурок звонка.
Спустя пять минут вошла встревоженная экономка.
– Что случилось? О, это вы, мисс Тильда!
Леди Уинтер кивнула:
– Совершенно верно, миссис Пенни. Разве мой багаж еще не принесли?
Миссис Пенни растерянно заморгала.
– Конечно, мисс Тильда! – И натолкнувшись на высокомерный взгляд, поправилась: – Ми… миледи. Госпожа приказала отнести его в комнату мисс Амелии… как обычно.
Леди Уинтер приподняла бровь, изобразив недоумение.
– Позвольте, зачем мисс Амелии понадобились мои вещи? Пожалуйста, принесите их сюда. А где сейчас мисс Анти?
Миссис Пенни лишь беззвучно открывала и закрывала рот, сраженная непокорностью той, которая никогда в жизни не осмеливалась шикнуть даже на гуся, не то чтобы ослушаться тетку.
– Мисс Анти в детской с… другими детьми.
На лице леди Уинтер появилось задумчивое выражение.
– Понятно. Зашла поздороваться со своими кузенами. Очень хороню. Но спать она будет здесь. Пожалуйста, проследите за всем, миссис Пенни. А мне бы очень хотелось чашечку чая. Благодарю вас.
Миссис Пенни не помнила, как очутилась за дверью. Она изумленно покачала головой. Замужество сильно повлияло на мисс Тильду!
Как только за миссис Пенни закрылась дверь, леди Уинтер, урожденная Матильда Арнольд, со вздохом облегчения опустилась в кресло. Да, самоуверенность и умение постоять за себя даются не просто. Но тем не менее ее это позабавило. Она и не представляла себе, что дядя настолько разозлится. А бедняжка Пенни! Правда, это еще не конец – ей предстоит встреча с теткой.
Тильда упрямо сжала губы. Ни за что на свете она им не подчинится! И тем более ради того, чтобы Амелия смогла заловить богатого мужа. Она останется, чтобы помочь тете, но если это всего лишь уловка, чтобы заманить ее в сети, то она завтра же уедет в Лестершир. Ну, может, не завтра, а послезавтра, чтобы лошади отдохнули.
Через пятнадцать минут принесли багаж, а следом появилась горничная Сара, которая, дождавшись, когда за лакеем закроется дверь, лукаво посмотрела на свою хозяйку и сказала:
– Я вижу, миледи, вы решили поставить всех на место.
Тильда улыбнулась.
– А почему нет? Вежливость и покорность ни к чему хорошему не приводят, поэтому…
Снова раскрылась дверь и, прижимая к себе куклу, вошла тоненькая девочка лет пяти.
– Мама, я буду спать в детской? Тетя Пембертон говорит, что я должна там быть все время и спать с кузиной Марией. – Испуганные светло-карие глаза просили о помощи.
Тильда со смехом протянула девочке руки.
– Когда я не смогу быть с тобой, то ты поиграешь с другими детьми в детской, но спать будешь здесь.
У Анти вырвался облегченный вздох. Она бегом пересекла комнату и обняла маму.
– Ой, как хорошо! А то кузина Мария захотела уложить мою куклу Сьюзен к себе в кроватку.
– А что ты на это сказала? – спросила Тильда, целуя каштановые локоны, так похожие на собственные, и бросая на Сару предостерегающий взгляд: они поговорят позже, так как Анти не стоит знать о неприязни между ней и Пембертонами.
– Я сказала, что не дам ей Сьюзен, и побежала тебя искать, – ответила Анти, крепче прижимаясь к матери.
– Умница, – сказала Тильда. – Давай распакуем и разложим вещи, и ты вернешься в детскую ужинать. А спать я уложу тебя сама.
Тильда выработала план действий еще до обеда. Все было очень просто и, что самое главное, должно привести в ярость семейство Пембертонов. Молодая женщина улыбнулась своему отражению в зеркале.
Она действительно изменилась. За исключением цвета волос, она не увидела почти ничего общего между долговязой и неловкой девушкой, какой была семь лет назад, и элегантной дамой, смотревшей на нее из зеркала. Конечно, она слишком высока, но по крайней мере больше не спотыкается при ходьбе. Вместо прилизанной прически, на которой настаивала тетка, – блестящие каштановые локоны, пышно уложенные на макушке, золотисто-карие глаза смотрят уверенно из-под изящно изогнутых бровей. Возможно, она не красавица, но вполне привлекательна. И темно-зеленое атласное платье удачно подчеркивало изгибы фигуры. Вырез платья не был слишком глубокий, но все же он явно не подходил для компаньонки юной девушки, на что леди Пембертон не преминула сразу указать Тильде, стоило той появиться в гостиной.
Одетая в вычурный наряд из терракотового атласа, она с возмущением воззрилась на изысканное платье, облегающее грациозную фигуру племянницы.
– Господи! Такие платья компаньонки не носят!
Тильда вовремя вспомнила, что теперь она леди Уинтер, и, подняв бровь, с томным выражением лица – а это уже успело сразить миссис Пенни – произнесла: