120

Относительно происхождения кентавров единого мнения в науке нет. Очевидно, они — порождение народной фантазии, обильно заселявшей землю, особенно недоступные и таинственные места (горы, лесные чащи), страшного вида демонами. Однако кентавры уже имеют человеческие черты, т.е. они миксантропичны.

121

Связь Тиро с финикийским городом Тир в настоящее время отрицается. Грейвс же идет еще дальше и соединяет такие друг с другом не связанные вещи, как финикийский Тир в Палестине, этрусское племя тирренцев и древний город Тиринф в Арголиде.

122

Гиппоман (от греч. hippos — лошадь и mainomai — бесноваться) — растение, насылавшее безумие на лошадей. Более распространена восходящая к Аристотелю традиция, согласно которой гиппоман — это выделения кобыл в период течки.

123

Вновь обращаем внимание читателя на ненаучность этимологий Грейвса.

124

Эригона — скорее уж «рожденная утром» (от греч. eri — утро и gon — корень, указывающий на рождение); в греческой поэзии был популярен близкий эпитет зари — Эригения.

125

В пассиве этот глагол означает «исцеляться», «заживать».

126

Лерос — остров в южной части Эгейского моря у побережья Малой Азии.

127

Дж. Фрэзеру принадлежит комментированное издание «Библиотеки» Аполлодора (Apollodorus. The Library, v. I — II, by Frazer J. G. London, 1921).

128

Греч. sepia — каракатица. Так же называется жидкость коричневого цвета (так называемые чернила), выпускаемая каракатицей.

129

Греч. cheilos — губа, а — отрицание; пример народной этимологии.

130

Предположение, что Пелей означает «грязный», не представляется удачным, хотя pelos действительно означает по-гречески «ил», «грязь». Скорее здесь следовало бы вспомнить о горе Пелион в Магнезии (северо-восточная Греция). Дело в том, что большая часть древних имен, встречающихся в мифологии, догреческого происхождения и переводить их с греческого бессмысленно. Также неубедительно и толкование имени Эндеиды как «каракатица», хотя, возможно, оно и связано с греч. endeis — «потаенная», «укрытая».

131

The seege or batayle of Troye, a Middle English metrical romance, Barnicle M. E. (ed.). London, 1927.

132

Этесии (etesiai от греч. etos — год) — ветры-пассаты, господствующие летом в Эгейском и Средиземном морях.

133

Марк Юлиан Юстин — живший, вероятно, во II в. н.э. автор сокращенного изложения несохранившейся «Истории Филиппа» Помпея Трога (І в. до н.э. — I в. н.э.). Сокращение, в котором содержится много ценных сведений, особенно по истории Востока, было чрезвычайно популярным и дошло

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату