вести себя так, словно их слова не были для меня новостью.
— А вы не в курсе, куда мы пойдем?
— В одно прикольное местечко, — ответил сержант.
Когда я отправился на встречу с Исонсмитом, уже начинало темнеть. Майор принял меня суховато, но достаточно гостеприимно. Я передал ему свои документы, которые он осмотрел за десять секунд и небрежно отложил в сторону. Я начал расспрашивать его о моем назначении.
— Не беспокойтесь об этом, — сказал он. — И, пожалуйста, зовите меня Джейком.
Он вкратце объяснил мои обязанности. Отныне они заключались в физических тренировках и достижении нормативов, соответствующих уровню ПГДД.
— За две недели вам придется пройти шестинедельный курс подготовки. Надеюсь, это вам по силам.
Прежде чем я успел ответить, он указал на дюжину книг, лежавших стопкой на столе в задней части комнаты.
— Прочитайте их. Запомните все, что сможете. Будьте прилежны, потому что такие книги доступны не всем.
Он вложил мои документы в досье и поздравил меня с блестящими рекомендациями.
— Сэр?
— Я имею в виду характеристику, которую дал вам прежний командир. Если верить словам полковника, вы очень исполнительный офицер и можете даже ходить по воде.
То есть это был прощальный дар от полковника Л. Честно говоря, я так и не понял, хотел ли он избавиться от меня или просто оказался порядочным человеком.
Как сказал Исонсмит, их выбор пал на меня по той причине, что, согласно моим служебным записям, я мог говорить по-немецки. Мне пришлось признаться, что на пике обучения, который давно уже прошел, я с трудом мог одолеть передовицу «
— Это все вернется, — заверил меня Джейк.
Он дал мне офицерскую фуражку вермахта.
— На тот случай, если она вам понадобится.
Исонсмит встал из-за стола.
— К сожалению, эти книги нельзя выносить из кабинета. Вы будете читать их здесь. После дневных тренировок.
Он по-дружески потрепал меня по плечу и направился к двери.
— Думаю, мне не нужно напоминать вам традиционное правило. Вы должны хранить в тайне все, что узнаете в процессе обучения.
Моя милая Роуз. Вот я и здесь. Не могу сказать тебе, где именно, но представь себе ад и примерно такую же температуру. Отряд отличается от всех подразделений, где мне доводилось служить. Офицеры не носят знаков различий и предпочитают, чтобы их называли по именам. Когда требуется выполнить какую-то физическую работу (а здесь это случается каждые двадцать минут), за дело принимаются все. Мне нравится такое отношение к службе. Пока скучать не приходится.
На третий день тренировок мы узнали, что началось сражение, позже названное Аламейн II. Там, на побережье, Роммель бросил на штурм все, что имел. Его встретили танки и артиллерия, собранные Монтгомери на оборонительной линии у Эль-Аламейна. Каждый вечер, пока мои новые сослуживцы слушали новости Би-би-си о тяжелых боях, я приходил в кабинет Джейка и читал книги о Роммеле. Исонсмит расположил их в особом порядке. Сначала он дал мне бестселлер фельдмаршала
Нам по-прежнему не говорили ни слова о нашей миссии, дате выступления и цели операции.
Все эти дни я упражнялся вместе с ребятами из САС. Мы тренировались среди песчаных холмов близ пирамид фараонов. Нашими инструкторами были Уиллетс и Эндерс, орденоносцы, имевшие за своими плечами свыше сорока рейдов по тылам противника. Они обучали нас минированию и работе со взрывчаткой. Мы вставляли запалы и делали «липучки» (смесь из пластичной взрывчатки, машинного масла и зажигательных средств) для подрыва самолетов на аэродромах. Нам показывали, как использовать «карандаши» (вид детонатора, размером с пробирку, который активировался разрушением стеклянной капсулы, в результате чего кислота проедала медный электрический провод), воспламенители и «ползунки» (для множественных, одновременных или последовательных взрывов). Парни из САС знали этот материал назубок. Но для меня он был абсолютно новым. Мы изучали вождение машин в пустыне, технику извлечения грузовиков из песка, походный строй, защиту от налетов авиации, регламентные работы и основы ремонта, навигацию, использование солнечных компасов и теодолитов. Каждый день по два часа нас муштровали в стрелковом тире. Особый акцент делался на очистке оружия от песка и пыли. Каждый грузовик в патруле ПГДД имел, по крайней мере, два пулемета — авиационный «Браунинг» 50-го калибра или спаренный «Виккерс К».303. Один грузовик в патруле использовался как оружейный склад и был оснащен 20-мм итальянской пушкой «Бред», которая могла пробить стену дома. Кроме всего прочего, мы учились оказывать первую медицинскую помощь, а также использовать рации и шифры. Физические упражнения ограничивались предрассветными часами — во-первых, из-за жары, во-вторых, потому что парни из САС уже были выносливы, как гончие.
Во время занятий по вождению за нами присматривал капрал Хэнк Линкольн — еще один новозеландец, который стал знаменитостью после 29-дневного перехода через пустыню во время бегства из тюрьмы в Аджедабии. Позже он опубликовал свою историю отдельной книгой и получил за нее хвалебные рецензии. Весельчак Хэнк звал любого из подопечных либо «Бубом», либо «Топпером». Он обладал огромными познаниями в стрельбе из пушек, в навигации и вождении машин в пустыне. Хэнк обучал нас технике маневрирования по песку: как подниматься и спускаться по склонам барханов; как перебираться через их остроконечные вершины. Он рассказывал о правильной подкачке шин, об особенностях солончаков и зыбучих песков. Линкольн говорил, что на гребнях малых дюн песок был более крупный и темный, а на вершинах больших барханов — мелкий и светлый. Это означало, что при подъеме на огромные 300-футовые «волны» Песчаного моря нам следовало использовать особую манеру вождения. На склонах таких барханов отдельные песчинки веками прессовались в геометрические конфигурации. Их поверхность оставалась хрупкой, как корка в горшке с патокой. Гигантские холмы нужно было штурмовать в лоб, на всей скорости, какую только удавалось выжать. Во время полевых занятий мы разгонялись до сорока миль в час и под вой коробки передач зависали на секунду над вершиной, пока передние шины били по «фартукам», а нос